Skip to content
Thaimaan suurlähetystön asiakirjapyyntö · Huollettava ja perhe

Sertifioitu ja laillistettu avioliittotodistuksen käännös

DTV-huollettavan viisumi? Opi hankkimaan avioliittotodistuksesi käännös sertifioituna ja laillistettuna oikein — täsmälleen se ketju, jota suurlähetystö tarvitsee, ilman kalliita virheitä.

DTVDTVThaiVisa 13 min lukuaika

Jos olet saanut lisäasiakirjapyynnön puolisosi DTV-huollettavan hakemukseen, jossa pyydetään englanninkielistä käännöstä avioliittotodistuksestasi, joka on sertifioitu tai laillistettu asianomaisten suurlähetystöjen toimesta , olet oikeassa paikassa. Tämä on yleisin kompastuskivi huollettaville. Näytämme sinulle tarkalleen, mitä suurlähetystö odottaa ja miten saat sertifioidun ja laillistetun avioliittotodistuksen käännöksen hyväksyttyä – ilman arvailua.

Realistinen toimituksellinen kuva, joka havainnollistaa sertifioitua ja laillistettua avioliittotodistuksen käännöstä valmisteltavana Thaimaan viisumihakemusta varten.

Mitä suurlähetystö pyysi

DTV-huollettavan hakemustasi käsittelevä tarkastaja tarvitsee varmistaa puolisosi suhteen pääviisumin haltijaan. He ovat erityisesti pyytäneet englanninkielistä käännöstä alkuperäisestä avioliittotodistuksestasi, joka on sertifioitu tai laillistettu.

“Englanninkielinen käännös alkuperäisestä avioliittotodistuksestasi, ja sen on oltava sertifioitu tai laillistettu asianomaisten suurlähetystöjen toimesta Lontoossa, kiitos.”

Miksi suurlähetystö pyytää tätä

Avioliittotodistuksesi on keskeinen todiste siitä, että puolisosi täyttää huollettavan edellytykset DTV-järjestelmässä. Thaimaan maahanmuuttoviranomaiset vaativat, että kaikki tukiasiakirjat ovat thain- tai englanninkielisiä. Jos todistuksesi on toisella kielellä, pelkkä käännös ei ole riittävän luotettava – tarkastaja tarvitsee virallisen sertifioinnin tai koko laillistamisketjun voidakseen varmistaa asiakirjan aitouden. Tämä on yleisin syy siihen, miksi huollettavan hakemus pysähtyy, mutta se on myös yksi helpoimmista korjata, kun noudatetaan oikeita vaiheita.

Kuinka toimittaa se oikein

  1. Lue lisäasiakirjapyyntösähköpostin tarkka sanamuoto: tarkastaja pyysi englanninkielistä käännöstä ALKUPERÄISESTÄ avioliittotodistuksestasi, joka on sertifioitu TAI laillistettu asianomaisten suurlähetystöjen toimesta Lontoossa. Sovita lähetyksesi täsmälleen tähän sanamuotoon.
  2. Jos avioliittotodistuksesi ei ole englanniksi, käännätä se ammattimaisella tai valtuutetulla kääntäjällä, joka allekirjoittaa sertifiointilausunnon (yleensä sanamuodolla 'Certified Correct Translation') nimellään, allekirjoituksellaan ja päivämäärällään.
  3. Laillista alkuperäinen todistus ensin hankkimalla apostilli FCDO:n Legalisation Office -toimistosta (Iso-Britanniasta hakijat; muiden maiden osalta noudata vastaavaa menettelyä).
  4. Vie apostilloitu todistus ja sertifioitu englanninkielinen käännös (tarvittaessa) Thaimaan kuningaskunnan suurlähetystön konsuliosastolle, 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB, Thaimaan konsulilaillistusta varten. Lähetykset vastaanotetaan maanantaista perjantaihin klo 09:00-12:00, hinta 10 GBP asiakirjalta kortilla (ei AMEX), ja kestää noin 3 työpäivää postitusaikaa lukuun ottamatta.
  5. Skannaa täysin laillistettu paketti yhtenä selkeänä PDF-tiedostona — tämän on sisällettävä alkuperäinen todistus, apostillisivu, suurlähetystön laillistusleima ja sertifioitu käännös. Lähetä se Thaimaan e-Visa-portaalin kautta tai liitä se vastaussähköpostiisi täsmälleen tarkastajan ohjeiden mukaisesti.
  6. Vastaa vain pyydetyillä avioliittotodistusasiakirjoilla. Älä lisää tiliotteita, valokuvia tai muita pyytämättömiä liitteitä.
  7. Säilytä alkuperäiset turvallisesti; tarkastaja pyysi käännöstä ALKUPERÄISESTÄ todistuksestasi, joten ketjun on palauduttava aitoihin asiakirjoihin, ei valokopioihin.
Asiakirjavisualisointi, joka esittää avioliittotodistusta, jossa on apostilli, Thaimaan suurlähetystön leima ja erillinen sertifioitu käännössivu yhdistettynä.

Yleiset virheet, jotka aiheuttavat hylkäämisen

  • Oletetaan, että englanninkielinen todistus ei tarvitse mitään muuta — tarkastaja voi silti vaatia asiaankuuluvien suurlähetystöjen laillistusta.
  • Pysähdytään FCDO-apostilleen ja ohitetaan Thaimaan suurlähetystön laillistus, jolloin asiakirja jää pelkästään apostillelliseksi, eikä Thaimaa hyväksy sitä käännetylle asiakirjalle.
  • Käytetään sertifioimatonta kääntäjää tai tee-se-itse-käännöstä, jolloin sivulla ei ole virallista vahvistuslausumaa.
  • Annetaan käännettyjen nimien tai avioliittopäivämäärän poiketa passista tai alkuperäisestä todistuksesta, mikä aiheuttaa epäjohdonmukaisuuden.
  • Liiallinen toimittaminen: lähetetään todistus yhdessä pyytämättömien tiliotteiden, valokuvien tai vuokrasopimuksen kanssa, mikä rikkoo 'vain pyydetty' -sääntöä.
  • Ei varata aikaa laillistusprosessille — suurlähetystön 3 työpäivän käsittelyaika ja rajalliset toimitusajat voivat johtaa tarkastajan määräajan ylittymiseen.

Usein kysytyt kysymykset

Tarvitseeko avioliittotodistukseni sekä käännöksen että laillistuksen?

Jos se ei ole thain tai englannin kielellä, tarvitset sertifioidun englanninkielisen käännöksen, ja tarkastajan sähköpostissa pyydetään yleensä, että käännös on myös sertifioitu tai laillistettu asiaankuuluvissa Lontoon suurlähetystöissä. Suunnittele siis koko ketju: sertifioitu käännös ja konsulilaillistus.

Todistukseni on jo englanniksi — riittääkö se?

Ei aina. Jopa englanninkielinen todistus voi johtaa pyyntöön sertifioinnista tai laillistuksesta asiaankuuluvissa Lontoon suurlähetystöissä. Ole valmis lisäämään apostille ja Thaimaan suurlähetystön laillistus, jos tarkastaja pyytää.

Hyväksytäänkö pelkkä Ison-Britannian apostille?

Ei. Käännöstä vaativille asiakirjoille Thaimaa ei hyväksy pelkkää apostillea. Sinun on ensin hankittava Ison-Britannian apostille FCDO:lta ja sitten laillistettava asiakirja Thaimaan kuningaskunnan suurlähetystössä Lontoossa.

Mistä ja miten saan Thaimaan suurlähetystön laillistuksen Lontoossa?

Käy Thaimaan kuningaskunnan suurlähetystön konsuliosastolla osoitteessa 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB. Hakemukset otetaan vastaan maanantaista perjantaihin klo 09.00–12.00. Maksu on 10 GBP asiakirjalta, maksettavana kortilla (ei AMEX). Käsittelyaika on noin 3 työpäivää, plus postituskulut, jos lähetät postitse (sisällytä ennakkoon maksettu Special Delivery -palautuskuori).

Pitäisikö minun lähettää lisäasiakirjoja varmuuden vuoksi?

Ei. Vastaa vain tarkastajan pyytämillä avioliittotodistusasiakirjoilla. Pyytämättömien lisäasiakirjojen lähettäminen voi monimutkaistaa tai hidastaa tarkistusta ja saattaa johtaa hylkäämiseen.

Mitä tapahtuu, jos teen tämän väärin ja minun on haettava uudelleen?

Jos saat hylkäämisen, korjaa tietty ongelma — varmista, että toimitat asianmukaisesti sertifioidun käännöksen täydellä laillistusketjulla ja vastaavilla nimillä — ennen uudelleen hakemista. Kokemuksemme mukaan noin toukokuusta 2026 lähtien uudelleen hakeminen hylkäämisen jälkeen on tullut vaikeammaksi, joten on parasta saada asiakirja oikein ensimmäisellä kerralla.

Hankkikaa tämä asiakirja oikein ensimmäisellä kerralla.

Antakaa tiimimme valmistella ja tarkistaa vastauksenne suurlähetystöön — hae alkaen 139 $, ja saatte 100 %:n palautuksen, jos hakemus hylätään (valinnaisen Hylkäyssuoja-lisäosan kanssa).

Aloittakaa hakemuksenne.

Vain yleisluonteista ohjeistusta — ei ole oikeudellista neuvontaa. Thaimaan suurlähetystön vaatimukset vaihtelevat toimipisteen mukaan ja muuttuvat ajan myötä; varmistakaa aina tarkka sanamuoto omasta hakemussähköpostistanne tai antakaa tiimimme tarkistaa se puolestanne.

Liittyvät asiakirjapyynnöt