Kiinan notarisoiitu (双认证) avioliittotodistus DTV:tä varten
Saitko pyynnön DTV Kiinan notarisoidusta avioliittotodistuksesta? Selitämme kaksoisautentikoinnin (双认证) vaihe vaiheelta DTV-huollettavallesi. Tee se oikein.

Mitä suurlähetystö pyysi
“Toimittakaa ystävällisesti notarisoitu (双认证) versio avioliittotodistuksesta.”
Miksi suurlähetystö pyytää tätä
Kuinka toimittaa se oikein
Varmistakaa tarkalleen, mitä suurlähetystö pyysi: toimittakaa vain notarisoitu, kaksoisautentikoitu avioliittotodistus kiina-englanti tai kiina-thai. Älkää lähettäkö muita asiakirjoja uudelleen. Viekää alkuperäinen 结婚证 valtuutettuun kiinalaiseen notariaattitoimistoon (公证处), joka käsittelee ulkomaisia asiakirjoja. Pyytäkää notariaalinen avioliittotodistus (公证书), jossa on vahvistettu englannin- (tai thain-) kielinen käännös sidottuna vihkoon. Lisätkää toinen autentikointi: hankkikaa notariaaliselle todistukselle autentikointi Kiinan ulkoministeriöltä (MFA) tai MFA:n valtuuttamalta paikalliselta ulkoasiaintoimistolta (外办). Tämä tekee siitä 'kaksoisautentikoidun'. Jos suurlähetystönne hyväksyy Apostillen (Kiina liittyi Haagin apostillisopimukseen 2023 ja Thaimaa on jäsen), valitkaa MFA:n Apostille. Jos he edelleen vaativat vanhanaikaista konsulilaillistamista, noudattakaa heidän tarkkaa sanamuotoaan. Tarkistakaa käännös: nimien on vastattava tarkalleen huollettavan ja pää-DTV-haltijan passeja, ja avioliittopäivämäärän on oltava oikein. Skannatkaa koko asiakirja – jokainen sivu notariaalisesta vihkosta sekä MFA:n autentikointi-/Apostille-sivu – yhtenä selkeänä väri-PDF:nä. Vastatkaa saman e-viisumiportaalin keskusteluketjussa tai sähköpostitse määräaikaan mennessä. Säilyttäkää fyysiset alkuperäiskappaleet: saatatte joutua esittämään kaksoisautentikoidun todistuksen uudelleen Thaimaan maahanmuuttoviranomaisille tai tulevia jatkoaikoja varten. Jos olette epävarma, tarvitaanko Apostillea vai laillistamista, pyytäkää kohteliaasti suurlähetystöä selventämään. Se on turvallisempaa kuin arvaaminen ja uuden pyynnön riski.

Yleiset virheet, jotka aiheuttavat hylkäämisen
Pelkän punaisen avioliittovihkon skannauksen lataaminen ilman notarisointia – suurlähetystö kysyy uudelleen. Pysähtyminen notariaalivaiheen jälkeen ja toisen autentikointikerroksen (MFA Apostille tai laillistaminen) unohtaminen. Vain kiinankielisen notariaalisen todistuksen hankkiminen ilman vahvistettua englannin- tai thainkielistä käännöstä. Nimien translitterointien tai avioliittopäivämäärän eroaminen passin tiedoista, mikä viittaa eri henkilöön. Ylimääräisten, pyytämättömien asiakirjojen, kuten tiliotteiden tai päähakijan työsopimuksen, lisääminen, rikkoen 'toimita vain pyydetty' -sääntöä. Vastausmääräajan laiminlyönti tai vastaaminen alkuperäisen e-Visaportaalin keskusteluketjun ulkopuolella. Oletetaan, ettei Apostillea koskaan hyväksytä vanhentuneiden tietojen vuoksi; Kiina ja Thaimaa hyväksyvät nyt molemmat Apostillet Haagin yleissopimuksen mukaisesti.
Usein kysytyt kysymykset
Mitä 'notaarin vahvistama (kaksoisautentikoitu)' tarkoittaa käytännössä kiinalaiselle avioliittotodistukselleni?
Voinko vain ladata kuvan punaisesta avioliittokirjasesta Thaimaan e-Visaportaaliin?
Tarvitsenko Apostillen vai vanhanaikaisen konsulilaillistuksen?
Pitääkö todistuksen olla englanninkielinen?
Pitäisikö minun lähettää jotain muuta avioliittotodistuksen mukana?
Minut hylättiin kerran lähetettyäni vain kirjasen – onko uudelleenhakeminen tai vastaaminen nyt vaikeampaa?

Hankkikaa tämä asiakirja oikein ensimmäisellä kerralla.
Antakaa tiimimme valmistella ja tarkistaa vastauksenne suurlähetystöön — hae alkaen 139 $, ja saatte 100 %:n palautuksen, jos hakemus hylätään (valinnaisen Hylkäyssuoja-lisäosan kanssa).
