Certyfikowane i zalegalizowane tłumaczenie aktu małżeństwa
Wiza zależna DTV? Dowiedz się, jak poprawnie uzyskać uwierzytelnione i legalizowane tłumaczenie aktu małżeństwa — dokładny łańcuch wymagany przez ambasadę, bez kosztownych błędów.

Czego zażądała ambasada?
“Angielskie tłumaczenie oryginalnego aktu małżeństwa i musi być certyfikowane lub zalegalizowane przez odpowiednie ambasady w Londynie, proszę.”
Dlaczego ambasada o to prosi
Jak dostarczyć to prawidłowo
Przeczytaj dokładne brzmienie wiadomości e-mail z wezwaniem do uzupełnienia dokumentów: recenzent poprosił o angielskie tłumaczenie ORYGINALNEGO aktu małżeństwa, które jest certyfikowane LUB zalegalizowane przez odpowiednie ambasady w Londynie. Dopasuj Państwa zgłoszenie dokładnie do tego sformułowania. Jeśli akt małżeństwa nie jest w języku angielskim, należy zlecić jego tłumaczenie profesjonalnemu lub upoważnionemu tłumaczowi, który podpisze oświadczenie o poświadczeniu (zwykle o treści „Certified Correct Translation”) wraz z imieniem i nazwiskiem, podpisem i datą. Najpierw zalegalizuj oryginalny akt, uzyskując apostille z FCDO Legalisation Office (dla wnioskodawców z Wielkiej Brytanii; dla innych krajów postępuj zgodnie z równoważną procedurą). Proszę zabrać uwierzytelniony apostille akt oraz uwierzytelnione tłumaczenie na język angielski (jeśli potrzebne) do Wydziału Konsularnego Królewskiej Tajskiej Ambasady, 29-30 Queen's Gate, Londyn SW7 5JB w celu tajskiej legalizacji konsularnej. Wnioski przyjmowane są pon.-pt. 09:00-12:00, koszt 10 GBP za dokument płatny kartą (bez AMEX), a procedura trwa około 3 dni roboczych, z wyłączeniem czasu poczty. Proszę zeskanować w pełni zalegalizowany pakiet jako jeden czytelny plik PDF — musi on zawierać oryginalny akt, stronę z apostille, pieczęć legalizacji ambasady oraz uwierzytelnione tłumaczenie. Proszę go przesłać za pośrednictwem portalu Thai e-Visa lub dołączyć w odpowiedzi e-mail dokładnie zgodnie z instrukcjami recenzenta. Należy odpowiadać tylko dokumentami dotyczącymi aktu małżeństwa, o które poproszono. Nie dodawaj wyciągów bankowych, zdjęć ani innych nieżądanych elementów. Przechowuj oryginały w bezpiecznym miejscu; recenzent poprosił o tłumaczenie ORYGINALNEGO certyfikatu, więc łańcuch musi prowadzić do autentycznych dokumentów, a nie do kserokopii.

Typowe błędy powodujące odrzucenie
Zakładanie, że certyfikat w języku angielskim nie wymaga dalszych działań – recenzent może nadal wymagać legalizacji przez właściwe ambasady. Zatrzymanie się na apostille FCDO i pominięcie legalizacji w tajskiej ambasadzie, pozostawiając dokument tylko z apostille, którego Tajlandia nie zaakceptuje dla przetłumaczonego dokumentu. Korzystanie z niecertyfikowanego tłumacza lub samodzielne tłumaczenie, przez co na stronie nie ma oficjalnego oświadczenia poświadczającego. Dopuszczenie do rozbieżności między przetłumaczonymi nazwiskami lub datą ślubu a paszportem lub oryginalnym certyfikatem. Przesyłanie nadmiarowych dokumentów: dołączanie do certyfikatu niezażądanych wyciągów bankowych, zdjęć lub umowy najmu, co narusza zasadę „tylko to, o co proszono”. Nieplanowanie czasu na proces legalizacji — 3-dniowy termin realizacji w ambasadzie i ograniczone godziny składania wniosków mogą spowodować przekroczenie terminu wyznaczonego przez recenzenta.
Często zadawane pytania
Czy mój akt małżeństwa wymaga zarówno tłumaczenia, jak i legalizacji?
Mój certyfikat jest już w języku angielskim – czy to wystarczy?
Czy samo apostille z Wielkiej Brytanii jest akceptowane?
Gdzie i jak uzyskać legalizację w ambasadzie Tajlandii w Londynie?
Czy powinienem wysłać dodatkowe dokumenty dla bezpieczeństwa?
Co się stanie, jeśli popełnię błąd i będę musiał(a) złożyć wniosek ponownie?

Proszę przygotować ten dokument poprawnie za pierwszym razem.
Pozwól naszemu zespołowi przygotować i sprawdzić Twoją odpowiedź dla ambasady — złóż wniosek od 139 USD, z 100% zwrotem środków w przypadku odrzucenia (z opcjonalną płatną usługą Ochrona przed odrzuceniem).
Powiązane wezwania do złożenia dokumentów
- Chińskie poświadczone notarialnie (双认证) świadectwo małżeństwa dla wizy DTV
- Dowód związku z posiadaczem wizy DTV
- Dokumenty posiadacza DTV wymagane do wsparcia wniosku osoby pozostającej na utrzymaniu
- Jak odpowiedzieć na prośbę tajskiej ambasady o dokumenty
- Nigdy nie przesyłaj nieżądanych informacji (DTV)
- Porady dotyczące odrzucenia DTV: jak uniknąć wezwań z ambasady
