Skip to content
Dokumentforespørsel fra thailandske ambassade · Navn og avslag

Navn med bindestrek og sammensatte navn på Thai e-Visa

Unngå avslag for en dtv søknad med bindestrek i navnet. Transkriber sammensatte navn for å matche passets MRZ, i henhold til ambassadens retningslinjer.

DTVDTVThaiVisa 13 min lesing

Hvis Den kongelige thailandske ambassaden / generalkonsulatet nettopp har bedt deg om å korrigere et navn med bindestrek eller et sammensatt navn på din Destination Thailand Visa (DTV)-søknad, er du på rett sted. Denne veiledningen viser nøyaktig hvordan du skriver inn navnet ditt på nytt slik at det stemmer overens med den maskinlesbare sonen (MRZ) i passet ditt — den eneste versjonen immigrasjon vil skanne ved ankomst. Følg disse trinnene nøyaktig for å unngå nok et avslag og beskytte visumgebyret ditt.

En søkers skrivebord med et pass åpent på databladet, en bærbar datamaskin som viser Thai e-Visa-skjemaet, og en uthevet MRZ-linje som indikerer fjerning av bindestrek.

Hva ambassaden ba om

Du har mottatt en e-post med «Request for Further Document» som ber deg fylle inn etternavn og fornavn uten bindestreker, nøyaktig samsvarende med den maskinlesbare sonen i passet ditt, fordi Thai e-Visa-portalen må samsvare med MRZ som immigrasjon skanner.

“For å fylle inn WILLIAMS i etternavn og ANNE MARIE AMARYLLIS BODAL i fornavn uten bindestrek mellom ANNE-MARIE. Vennligst følg retningslinjene i denne lenken: https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”

Hvorfor ambassaden ber om dette

Den thailandske e-Visa-portalen bygger visumposten Deres ut fra det De skriver, og den må være perfekt på linje med de to kodede linjene nederst på passets dataside – den maskinlesbare sonen (MRZ). Innvandringsansatte skanner MRZ ved ankomst, og selv en bindestreksforskjell kan flagge posten Deres som uoverensstemmende.

Pass skriver ofte ut bindestreks- eller aksentnavn visuelt, men MRZ lagrer dem uten bindestreker og deler sammensatte fornavn med en enkelt '<' som skilletegn. Retningslinjene fra Utenriksdepartementet (MFA) forbyr å skrive symbolene -, ., / eller @ i navnefelt, så ambassaden ber Dem om å korrigere oppføringen deretter.

Hvordan levere det korrekt

  1. Åpne passet Deres til datassiden og se KUN på MRZ (de to lange linjene med bokstaver, tall og '<'-symboler helt nederst) – ikke de trykte linjene for 'Etternavn'/'Fornavn', fordi MRZ er det visumet må stemme overens med.
  2. Les MRZ-formatet: delen før dobbelchevronen '<<' er etternavnet Deres; alt etter det, atskilt med enkle '<'-merker, er fornavnene Deres. Eksempel fra de offisielle retningslinjene: POPESCU<<MIHAELA<STEFANIA betyr etternavn POPESCU, fornavn MIHAELA STEFANIA.
  3. Skriv etternavnet nøyaktig slik det vises før '<<' i feltet for etternavn (f.eks. POPESCU), uten bindestrek.
  4. Skriv fornavnene Deres inn i feltet for fornavn nøyaktig slik MRZ staver dem, og erstatt hver bindestrek med et enkelt mellomrom – så et pass med 'ANNE-MARIE' skrives inn som ANNE MARIE, og 'Jean-Luc' som JEAN LUC, i henhold til ambassadens ordrette instruksjon.
  5. Ikke skriv symbolene -, ., / eller @ noe sted; de offisielle retningslinjene fra MFA sier at disse symbolene fører til avslag og tap av gebyret. Fjern eventuell etterstilt bindestrek som et tidligere forsøk har etterlatt i et felt.
  6. Hvis en navnedel ikke finnes (f.eks. intet mellomnavn), la feltet stå tomt – ikke skriv inn '-', 'N/A' eller 'X'. Sett bare en enkelt '-' hvis systemet merker feltet som PÅKREVD og det ikke vil sende inn tomt.
  7. Behold eventuelt mellomrom MRZ viser mellom to etternavnsord eller to fornavnsord (f.eks. skriv inn 'Stancheva Yordanova' med mellomrom, aldri 'Stanchevayordanova').
  8. Les hele navnet på nytt mot MRZ tegn for tegn, bekreft at 0/O, 8/B, 5/S ikke er forvekslet i tilstøtende passfelt, og send deretter inn bare det korrigerte navnet – det ble ikke bedt om noe ekstra.
Nærbilde av et pass MRZ som viser 'ANNE<MARIE<BODAL' med det visuelle navnet over som lyder 'ANNE-MARIE BODAL' og en merknad som sier 'Erstatt bindestrek med mellomrom'.

Vanlige feil som fører til avslag

  • Å lese den trykte linjen for 'Fornavn' (som viser bindestreken/aksenten) i stedet for MRZ, og deretter argumentere for at visumet skal beholde bindestreken – MRZ har ingen.
  • Å anta at en bindestrek ikke er et 'spesialtegn' og la den stå; de offisielle retningslinjene nevner eksplisitt '-' som et symbol som fører til avslag.
  • Å tro at bindestreken må legges til for å 'matche passet' etter å ha sett den visuelle linjen — noen søkere rapporterer en forvirrende avslagsmelding formulert som 'manglende "-" i etternavn', men den offisielle regelen og den ordrette e-posten fra ambassaden sier begge at den skal fjernes og deles på et mellomrom.
  • Overkorrigering ved å erstatte bindestreken med ingenting og slå sammen ordene (ANNEMARIE) i stedet for å bruke et enkelt mellomrom (ANNE MARIE).
  • Å legge igjen en løs bindestrek eller 'N/A' i feltet for mellomnavn for en person uten mellomnavn, i stedet for å la det stå tomt.
  • Å sende inn ekstra materiell på nytt (navneendringsdokument, vigselsattest eller et forklaringsbrev) som ikke var etterspurt — den eneste rettelsen som blir bedt om, er det korrigerte navnet skrevet uten bindestrek.

Ofte stilte spørsmål

Passet mitt viser ANNE-MARIE med bindestrek — skal jeg skrive bindestreken inn i DTV-skjemaet?

Nei. Ambassadens instruksjon er å fylle den inn UTEN bindestrek: skriv fornavnene dine ANNE MARIE (to ord, ett mellomrom) i feltet Fornavn og etternavnet ditt i feltet Etternavn, slik at det stemmer overens med MRZ, som ikke lagrer bindestrek.

Hvor finner jeg nøyaktig den riktige skrivemåten å bruke?

Se kun på MRZ, de to kodede linjene nederst på passets dataside. Etternavnet står før '<<', og fornavnene følger etter, adskilt av enkeltstående '<'-tegn. Skriv disse bokstavene nøyaktig, og erstatt eventuell bindestrek med et mellomrom.

Hvis jeg fjerner bindestreken, vil ikke visumet mitt da ikke stemme med passet?

Visumet må stemme overens med MRZ, ikke den dekorative trykte linjen. Den offisielle retningslinjen fra Utenriksdepartementet forbyr symboler som bindestreker og kommaer og viser eksemplet med Mihaela-Stefania Popescu som føres inn som Fornavn Mihaela, Mellomnavn Stefania, Etternavn Popescu.

Jeg har ikke noe mellomnavn — hva skal jeg skrive i det feltet?

La det stå tomt. Ikke skriv inn '-', 'N/A' eller 'X'. Sett kun en enkelt '-' hvis systemet markerer feltet som PÅKREVD og ikke lar deg sende inn tomt, slik retningslinjene fra Utenriksdepartementet tillater.

Mitt sammensatte etternavn er to ord, som Stancheva Yordanova. Skal jeg beholde mellomrommet?

Ja. Behold mellomrommet nøyaktig slik MRZ viser det (f.eks. Stancheva Yordanova). Slå dem aldri sammen til ett ord, ellers vil visumet ikke samsvare med MRZ-en din.

Jeg ble allerede avslått én gang på grunn av bindestreken — skader det å søke på nytt sjansene mine?

Du retter ganske enkelt navnet slik at det samsvarer med MRZ (uten bindestrek) og sender inn kun den korrigeringen på nytt. Etter vår erfaring kan det føles vanskeligere å søke på nytt etter et avslag, så det er verdt å få MRZ-stavingen helt riktig denne gangen. Husk at visumgebyret ikke refunderes ved avslag.

Hva om passet mitt er nytt og MRZ ser annerledes ut enn eksemplet?

Prinsippet forblir det samme: ignorer den trykte navnelinjen og kopier kun fra MRZ. Ethvert spesialtegn som bindestrek, punktum eller skråstrek må fjernes og erstattes med et mellomrom der MRZ bruker en '<' for å skille navnedeler.

Få dette dokumentet riktig første gang

La vårt team forberede og kontrollere Deres svar til ambassaden — søk fra $139, med 100% refusjon hvis avslått (med det valgfrie tillegget Avslagsbeskyttelse).

Start Deres søknad

Kun til generell veiledning – utgjør ikke juridisk rådgivning. Kravene fra thailandske ambassader varierer etter kontor og endres over tid; bekreft alltid den nøyaktige ordlyden i Deres egen forespørsel-e-post, eller la vårt team sjekke den for Dem.

Relaterte dokumentforespørsler