Skip to content
Dokumentforespørsel fra thailandske ambassade · Avhengige og familie

Kina-notarisert (双认证) ekteskapsattest for DTV

Har du mottatt en forespørsel om en dtv-kina-notarisert ekteskapsattest? Vi forklarer dobbel autentisering (双认证) steg for steg for ditt DTV-familiemedlem. Gjør det riktig.

DTVDTVThaiVisa 13 min lesing

Deres DTV-avhengige søknad har nettopp mottatt en anmodning om ytterligere dokument som ber om notarisert (双认证) ekteskapsattest . Dette er en standard forespørsel fra Den kongelige thailandske ambassaden når et vanlig kinesisk 结婚证 er lastet opp. Ikke få panikk—vi vil veilede Dem gjennom nøyaktig hvordan De skal skaffe den dobbeltautentiserte versjonen, trinn for trinn, slik at Deres søknad holder seg på sporet.

Et par som holder en original rød kinesisk ekteskapsbok og et dobbeltautentisert notarialattest med oversettelse og Apostille-side, som illustrerer DTV-ekteskapsattestkravet.

Hva ambassaden ba om

De mottok en melding fra den thailandske e-Visa-portalen eller en ambassadetjenestemann som ber om en spesifikk versjon av Deres ekteskapsattest—ikke den vanlige røde boken De opprinnelig lastet opp. Den ber om den 'notariserte (双认证) versjonen' som beviser Deres forhold til den primære DTV-innehaveren i et lesbart, verifisert format.

“Vennligst fremskaff den notariserte (双认证) versjonen av ekteskapsattesten.”

Hvorfor ambassaden ber om dette

En kinesisk ekteskapsattest (结婚证) utstedt av Civil Affairs Bureau er et innenlandsk dokument på kinesisk uten internasjonal rettsvirkning. Den thailandske ambassaden kan ikke lese det eller verifisere dets autentisitet. Ved å be om notarisert (双认证) versjon , ønsker de et notarialattest med en sertifisert engelsk eller thai-oversettelse, pluss et annet autentiseringslag fra det kinesiske UD. Dette garanterer både lesbarhet og at ekteskapet er ekte, og forhindrer uredelige avhengighetskrav.

Fordi DTV er et 5-års visum som tillater familiegjenforening, må ambassaden bekrefte Deres forhold til hovedsøkeren uten tvil. Den dobbeltautentiseringskjeden gjør Deres lokale bok til et dokument med internasjonal troverdighet.

Hvordan levere det korrekt

  1. Bekreft nøyaktig hva ambassaden ba om: send inn kun den notariserte, dobbeltautentiserte ekteskapsattesten på kinesisk-engelsk eller kinesisk-thai. Ikke send inn andre dokumenter på nytt.
  2. Ta Deres originale 结婚证 til et autorisert kinesisk notariatkontor (公证处) som håndterer utenlandsrelaterte dokumenter. Be om et notarialattest for ekteskap (公证书) med en sertifisert engelsk (eller thai) oversettelse innbundet i heftet.
  3. Legg til den andre autentiseringen: få notarialattestet autentisert av det kinesiske Utenriksdepartementet (UD) eller et UD-autorisert lokalt utenrikskontor (外办). Dette gjør det 'dobbeltautentisert'.
  4. Hvis Deres ambassade godtar Apostille (Kina sluttet seg til Haag Apostille-konvensjonen i 2023 og Thailand er medlem), velg en UD-Apostille. Hvis de fortsatt krever gammeldags konsulær legalisering, følg deres nøyaktige ordlyd.
  5. Verifiser oversettelsen: navn må stemme nøyaktig med passene til den avhengige og den primære DTV-innehaveren, og ekteskapsdatoen må være korrekt.
  6. Skann hele dokumentet—hver side av notarialheftet pluss UD-autentiseringen/Apostille-siden—som en enkelt tydelig farge-PDF. Svar gjennom samme e-Visa-portaltråd eller e-post innen fristen.
  7. Oppbevar de fysiske originalene: De kan bli nødt til å fremvise den dobbeltautentiserte attesten igjen hos thailandske innvandringsmyndigheter eller for fremtidige forlengelser.
  8. Hvis De er usikker på om Apostille eller legalisering kreves, spør ambassaden høflig om avklaring. Det er tryggere enn å gjette og risikere en ny forespørsel.
Nærbilde av en kinesisk notarisert ekteskapsattest med et UD-Apostille-stempel, som viser begge autentiseringslagene og en engelsk oversettelsesside.

Vanlige feil som fører til avslag

  • Opplasting av en vanlig skanning av den røde ekteskapsboken uten notarisering—ambassaden vil spørre igjen.
  • Stoppe etter notarialtrinnet og glemme det andre autentiseringslaget (UD-Apostille eller legalisering).
  • Å skaffe et kun-kinesisk notarialattest uten en sertifisert engelsk eller thai-oversettelse.
  • Å tillate navntransliterasjoner eller ekteskapsdatoen å avvike fra passdetaljene, noe som antyder en annen person.
  • Å legge til ekstra, uønskede dokumenter som kontoutskrifter eller hovedinnehaverens arbeidskontrakt, noe som bryter regelen om 'send kun det som ble bedt om'.
  • Å overskride svarfristen eller svare utenfor den opprinnelige e-Visa-portaltråden.
  • Å anta at en Apostille aldri aksepteres på grunn av utdatert informasjon; Kina og Thailand aksepterer nå begge Apostiller under Haagkonvensjonen.

Ofte stilte spørsmål

Hva betyr 'notarisert (dual-authenticated)' egentlig for mitt kinesiske ekteskapsbevis?

To stable lag: først en notarialattest (公证书) over ekteskapet ditt fra et autorisert kinesisk notarkontor (公证处) med en sertifisert engelsk eller thai-oversettelse, deretter en andre autentisering på toppen—en Apostille eller legalisering fra det kinesiske UD eller et utenrikskontor. Notar alene er ikke nok.

Kan jeg bare laste opp et bilde av den røde ekteskapsboken til den thailandske e-Visa-portalen?

Nei. Det enkle 结婚证 er nettopp det som utløser forespørselen om ytterligere dokument. Den vurderende ambassaden trenger den dual-authenticated notarialattesten på kinesisk-engelsk eller kinesisk-thai slik at den kan lese og bekrefte ditt forhold til DTV-innehaveren.

Trenger jeg en Apostille eller gammeldags konsulær legalisering?

Siden Kina sluttet seg til Haagapostillekonvensjonen 7. november 2023 og Thailand har tiltrådt, er en MFA Apostille på notarialattesten normalt dual-authentication-laget. Hvis den aktuelle ambassadens e-post fortsatt ber om konsulær legalisering, følg deres eksakte ordlyd og be dem bekrefte hvis du er usikker.

Må attesten være på engelsk?

Den må være lesbar på engelsk eller thai—forespørselen tillater kinesisk-engelsk eller kinesisk-thai. En sertifisert oversettelse innbundet i notarialattesten er påkrevd; en venns eller maskinoversettelse aksepteres ikke.

Bør jeg sende noe annet sammen med ekteskapsattesten?

Nei—send kun det ene dual-authenticated ekteskapsdokumentet som ble bedt om. Å legge til hovedinnehaverens kontoutskrifter, kontrakter eller uoppfordrede papirer bryter den gyldne regelen om kun å sende det som ble forespurt, og kan forsinke gjennomgangen.

Jeg ble avslått én gang etter å ha sendt kun boken—vil det være vanskeligere å søke på nytt eller svare nå?

Svar i samme tråd med den korrigerte dual-authenticated attesten; de fleste dokumentrettelser kan gjenopprettes når du tar tak i den nøyaktige årsaken. I vår erfaring kan det føles vanskeligere å søke på nytt etter et avslag, så få dual-authentication riktig før du sender inn på nytt i stedet for å gjette.

Få dette dokumentet riktig første gang

La vårt team forberede og kontrollere Deres svar til ambassaden — søk fra $139, med 100% refusjon hvis avslått (med det valgfrie tillegget Avslagsbeskyttelse).

Start Deres søknad

Kun til generell veiledning – utgjør ikke juridisk rådgivning. Kravene fra thailandske ambassader varierer etter kontor og endres over tid; bekreft alltid den nøyaktige ordlyden i Deres egen forespørsel-e-post, eller la vårt team sjekke den for Dem.

Relaterte dokumentforespørsler