Sertificēts un legalizēts laulības apliecības tulkojums
DTV apgādājamā vīza? Uzziniet, kā pareizi sertificēt un legalizēt sava laulības apliecības tulkojumu — precīzi tā ķēde, kāda nepieciešama vēstniecībai, bez dārgām kļūdām.

Ko vēstniecība pieprasīja
“Angļu valodas tulkojums jūsu oriģinālajai laulības apliecībai, un tam jābūt sertificētam vai legalizētam attiecīgajās vēstniecībās Londonā, lūdzu.”
Kāpēc vēstniecība to pieprasa
Kā to pareizi iesniegt
Izlasiet precīzu dokumentu papildu pieprasījuma e-pasta formulējumu: vērtētājs pieprasīja angļu valodas tulkojumu jūsu ORIĢINĀLAJAI laulības apliecībai, kas ir sertificēta VAI legalizēta attiecīgajās vēstniecībās Londonā. Pielāgojiet savu iesniegumu tieši šim formulējumam. Ja jūsu laulības apliecība nav angļu valodā, lūdziet to tulkot profesionālam vai pilnvarotam tulkotājam, kurš paraksta apliecinājuma paziņojumu (parasti formulēts kā "Certified Correct Translation") ar savu vārdu, parakstu un datumu. Vispirms legalizējiet oriģinālo apliecību, saņemot apostille no FCDO Legalizācijas biroja (Apvienotās Karalistes pretendenti; citām valstīm sekojiet līdzvērtīgam procesam). Nogādājiet apliecināto apliecību un sertificēto tulkojumu angļu valodā (ja nepieciešams) uz Taizemes Karalistes vēstniecības Konsulāro nodaļu, 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB, lai veiktu Taizemes konsulāro legalizāciju. Pieteikumi tiek pieņemti no pirmdienas līdz piektdienai plkst. 09:00–12:00; izmaksas ir 10 GBP par dokumentu, maksājot ar karti (ne AMEX), un process aizņem apmēram 3 darba dienas, neskaitot pasta sūtījuma laiku. Skenējiet pilnībā legalizēto dokumentu komplektu kā vienu skaidru PDF failu – tajā jāiekļauj oriģinālā apliecība, apostille lapa, vēstniecības legalizācijas zīmogs un sertificētais tulkojums. Augšupielādējiet to, izmantojot Taizemes e-vīzu portālu, vai pievienojiet to atbildes e-pastā tieši tā, kā norādījis pārbaudītājs. Atbildiet tikai ar pieprasītajiem laulības apliecības dokumentiem. Nepievienojiet bankas izrakstus, fotogrāfijas vai citus nepieprasītus priekšmetus. Saglabājiet oriģinālus drošībā; pārbaudītājs lūdza jūsu ORIĢINĀLĀS apliecības tulkojumu, tāpēc dokumentu ķēdei jāattiecas uz īstiem dokumentiem, nevis kopijām.

Biežākās kļūdas, kas izraisa noraidījumu
Pieņemot, ka angļu valodas apliecībai nekas vairāk nav vajadzīgs — pārskatītājs joprojām var pieprasīt legalizāciju attiecīgajās vēstniecībās. Apturoties pie FCDO apostilles un izlaižot Taizemes vēstniecības legalizāciju, iegūstot dokumentu tikai ar apostilli, ko Taizeme nepieņems tulkotam dokumentam. Izmantojot neapliecinātu tulkotāju vai pašdarinātu tulkojumu, tāpēc lapā nav oficiāla apliecinājuma. Ļaujot tulkotajiem vārdiem vai laulības datumam atšķirties no pases vai oriģinālās apliecības, radot neatbilstību. Pārsūtīšana: nosūtot apliecību kopā ar nepieprasītiem bankas izrakstiem, fotogrāfijām vai īres līgumu, kas pārkāpj noteikumu 'tikai tas, kas tika prasīts'. Neparedzot laiku legalizācijas procesam — vēstniecības 3 darba dienu apstrādes laiks un ierobežotais iesniegšanas laiks var izraisīt pārskatītāja termiņa nokavēšanu.
Bieži uzdotie jautājumi
Vai manai laulības apliecībai ir nepieciešams gan tulkojums, GAN legalizācija?
Mana apliecība jau ir angļu valodā — vai ar to pietiek?
Vai tikai Lielbritānijas apostille tiek pieņemta?
Kur un kā es varu iegūt Taizemes vēstniecības legalizāciju Londonā?
Vai man drošības labad jānosūta papildu dokumenti?
Kas notiek, ja es to izdarīšu nepareizi un man būs jāpiesakās atkārtoti?

Saņemiet šo dokumentu pareizi pirmo reizi
Ļaujiet mūsu komandai sagatavot un pārbaudīt jūsu atbildi vēstniecībai — pieteikties no $139, ar 100% naudas atmaksu, ja pieteikums tiek noraidīts (ar neobligātu Aizsardzību pret atteikumu).
Saistītie dokumentu pieprasījumi
- Ķīnas notariāli apstiprināta (双认证) laulības apliecība DTV vīzai
- Attiecību pierādījums ar DTV turētāju
- DTV turētāja dokumenti apgādājamā atbalstam
- Kā atbildēt uz Taizemes vēstniecības dokumentu pieprasījumu
- Nekad neiesniedziet nepieprasītu informāciju (DTV)
- DTV noraidījuma padomi: kā izvairīties no vēstniecības pieprasījumiem
