DTV用中国公証(双认证)結婚証明書
DTVの扶養家族のために中国公証(双认证)結婚証明書の要求を受けましたか?双認証の手順をステップバイステップで説明します。正確に準備しましょう。

大使館からの要求内容
“公証済み(双认证)結婚証明書のご提出をお願いいたします。”
なぜ大使館がこれを求めるのか
正しい提出方法
大使館の要求内容を正確に確認してください:中国語-英語または中国語-タイ語の公証済み二重認証結婚証明書のみを提出し、他の書類は再送しないでください。 オリジナルの结婚证を持って、外国関連書類を扱う中国の公証役場(公证处)へ行き、公証証明書(公证书)と認証済み英語(またはタイ語)翻訳を手帳に綴じ込んだものを依頼してください。 二次認証を追加します:公証証明書を中国外務省(MFA)またはMFA認可の地方外事弁公室(外办)で認証してもらい、『二重認証』とします。 大使館がアポスティーユを受け入れる場合(中国は2023年にハーグ条約に加盟し、タイも加盟国です)、MFAのアポスティーユを選択してください。旧来の領事認証が必要な場合は、大使館の指示に従ってください。 翻訳を確認してください:扶養家族と主申請者のパスポートの名前が完全に一致し、結婚日も正確である必要があります。 公証手帳の全ページとMFA認証/アポスティーユページを含む書類全体を、単一の鮮明なカラースキャンPDFにして、同じe-Visaポータルのスレッドかメールで期限内に返信してください。 原本は保管してください:タイ入国管理局や将来の延長申請時に二重認証証明書の提示が求められる場合があります。 アポスティーユか領事認証か不明な場合は、大使館に丁寧に確認を依頼してください。推測して再度の要求を受けるより安全です。

却下の原因となるよくあるミス
公証なしの赤い結婚手帳の単なるスキャンをアップロードすると、大使館は再度要求します。 公証段階で止めて二次認証(MFAアポスティーユまたは領事認証)を忘れる。 認証済み英語またはタイ語翻訳なしの中国語のみの公証証明書を取得する。 名前の音訳や結婚日がパスポートと異なり、別人を示唆する。 銀行明細や主申請者の労働契約書など、要求されていない追加書類を提出し、『要求されたもののみ提出』のルールを破る。 返信期限を過ぎるか、元のe-Visaポータルのスレッド外で返信すること。 古い情報に基づいてアポスティーユは絶対に認められないと誤解していること。中国とタイは現在、ハーグ条約に基づくアポスティーユを双方とも受け入れています。
よくある質問
中国の結婚証明書の「公証(双认证)」とは実際には何を意味するのですか?
赤い結婚手帳の写真をタイのe-Visaポータルにアップロードするだけでいいですか?
アポスティーユか旧式の領事合法化のどちらが必要ですか?
証明書は英語でなければなりませんか?
結婚証明書と一緒に他の書類も送るべきですか?
結婚手帳だけを送って却下されたことがあります。再申請や返信は今後難しくなりますか?

この書類は初回で正しく準備しましょう
当社チームにて在外公館への回答を準備・確認いたします。申請は139ドルから、却下時は(オプションの却下保証追加で)100%返金保証付きです。
