Skip to content
Запит документів від посольства Таїланду · Утриманець та сім'я

Сертифікований та легалізований переклад свідоцтва про шлюб

Віза DTV для утриманців? Дізнайтеся, як правильно сертифікувати та легалізувати переклад свідоцтва про шлюб — саме той ланцюжок, який потребує посольство, без дорогих помилок.

DTVDTVThaiVisa 13 хв читання

Якщо ви отримали Request for Further Document для заявки вашого чоловіка/дружини на візу DTV для утриманця, в якому вимагається англійський переклад свідоцтва про шлюб, що є сертифікованим або легалізованим відповідними посольствами , ви звернулися за адресою. Це найпоширеніша перешкода для утриманців. Ми покажемо вам, що саме очікує посольство і як зробити ваш сертифікований та легалізований переклад свідоцтва про шлюб прийнятим – без здогадок.

Реалістична редакційна сцена, що ілюструє підготовку сертифікованого та легалізованого перекладу свідоцтва про шлюб для подання на тайську візу.

Що попросило посольство

Ревізор, який розглядає вашу заявку на візу DTV для утриманця, повинен підтвердити родинний зв'язок вашого чоловіка/дружини з основним власником візи. Він спеціально запросив англійський переклад вашого оригінального свідоцтва про шлюб, який має бути сертифікований або легалізований.

“Англійський переклад вашого оригінального свідоцтва про шлюб, і він повинен бути сертифікований або легалізований відповідними посольствами в Лондоні, будь ласка.”

Чому посольство просить це

Ваше свідоцтво про шлюб є основним доказом того, що ваш чоловік/дружина має право на статус утриманця за схемою DTV. Тайська імміграційна служба вимагає, щоб усі підтверджувальні документи були тайською або англійською мовами. Якщо ваше свідоцтво іншою мовою, звичайний переклад не є достатньо надійним — ревізору потрібна офіційна сертифікація або повний ланцюжок легалізації, щоб перевірити справжність документа. Це найпоширеніша причина, через яку заявка утриманця затримується, але її також найлегше виправити, дотримуючись правильних кроків.

Як правильно це надати

  1. Прочитайте точне формулювання електронного листа Request for Further Document: ревізор попросив англійський переклад вашого ОРИГІНАЛЬНОГО свідоцтва про шлюб, який є сертифікованим АБО легалізованим відповідними посольствами в Лондоні. Точно узгодьте ваше подання з цим формулюванням.
  2. Якщо ваше свідоцтво про шлюб не англійською мовою, доручіть його переклад професійному або уповноваженому перекладачу, який підписує заяву про засвідчення (зазвичай з формулюванням 'Certified Correct Translation') зі своїм ім'ям, підписом та датою.
  3. Спочатку легалізуйте оригінал свідоцтва, отримавши апостиль у Відділі легалізації FCDO (для заявників з Великої Британії; для інших країн дотримуйтесь еквівалентної процедури).
  4. Візьміть свідоцтво з апостилем та сертифікований англійський переклад (якщо потрібно) до Консульського відділу Посольства Королівства Таїланд за адресою: 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB для тайської консульської легалізації. Прийом документів здійснюється з понеділка по п'ятницю з 09:00 до 12:00, вартість становить 10 GBP за документ оплатою карткою (без AMEX), і займає близько 3 робочих днів без урахування пересилання.
  5. Відскануйте повністю легалізований пакет документів як один чіткий PDF-файл — він повинен містити оригінал свідоцтва, сторінку з апостилем, штамп про легалізацію посольства та сертифікований переклад. Завантажте його через портал Thai e-Visa або прикріпіть до вашої відповіді електронною поштою точно так, як вказав ревізор.
  6. Відповідайте лише з документами свідоцтва про шлюб, які були запитані. Не додавайте банківські виписки, фотографії чи інші незапитані предмети.
  7. Зберігайте оригінали в безпеці; ревізор попросив переклад вашого ОРИГІНАЛЬНОГО свідоцтва, тому ланцюжок повинен вести до справжніх документів, а не до копій.
Візуалізація документа, що показує свідоцтво про шлюб з апостилем, штампом тайського посольства та окремою сторінкою сертифікованого перекладу, об'єднаними разом.

Поширені помилки, що призводять до відмови

  • Припущення, що свідоцтво англійською мовою не потребує додаткових дій — перевіряючий може вимагати легалізації у відповідних посольствах.
  • Зупинка на апостилі FCDO без подальшої легалізації в посольстві Таїланду, що залишає документ лише з апостилем, який Таїланд не приймає для перекладених документів.
  • Використання незасвідченого перекладача або перекладу власноруч, через що на сторінці відсутнє офіційне засвідчення.
  • Допущення невідповідності перекладених імен або дати одруження з паспортом чи оригінальним свідоцтвом.
  • Надмірне подання: надсилання свідоцтва разом із незапрошеними виписками з банку, фотографіями або договором оренди, що порушує правило «лише те, що просили».
  • Нехтування часом, необхідним для легалізації — тривалість обробки в посольстві становить 3 робочих дні, а обмежені години прийому можуть призвести до пропуску терміну перевіряючого.

Поширені запитання

Чи потребує моє свідоцтво про шлюб одночасно перекладу ТА легалізації?

Якщо воно не тайською або англійською мовою, вам потрібен засвідчений переклад англійською, і в листі перевіряючого зазвичай вимагається, щоб переклад також був засвідчений або легалізований у відповідних посольствах у Лондоні. Тож плануйте повний ланцюжок: засвідчений переклад плюс консульська легалізація.

Моє свідоцтво вже англійською — цього достатньо?

Не завжди. Навіть свідоцтво англійською може викликати запит на засвідчення або легалізацію у відповідних посольствах у Лондоні. Будьте готові додати апостиль і легалізацію в посольстві Таїланду, якщо перевіряючий попросить.

Чи приймається апостиль Великої Британії сам по собі?

Ні. Для документів, що потребують перекладу, Таїланд не приймає лише апостиль. Спочатку потрібно отримати апостиль Великої Британії від FCDO, а потім легалізувати документ у Посольстві Королівства Таїланд у Лондоні.

Де і як отримати легалізацію в посольстві Таїланду в Лондоні?

Відвідайте Консульський відділ Посольства Королівства Таїланд за адресою: 29-30 Queen's Gate, Лондон SW7 5JB. Прийом заяв проводиться з понеділка по пʼятницю з 09:00 до 12:00. Вартість становить 10 GBP за документ, оплата карткою (AMEX не приймається). Час обробки — приблизно 3 робочих дні, плюс поштові витрати, якщо надсилаєте поштою (додайте передплачений конверт для зворотнього відправлення Special Delivery).

Чи варто надсилати додаткові документи для безпеки?

Ні. Відповідайте лише тими документами щодо свідоцтва про шлюб, які запитував перевіряючий. Надсилання незапитаних додаткових матеріалів може ускладнити або сповільнити розгляд і призвести до відмови.

Що станеться, якщо я припущуся помилки й доведеться подавати заяву повторно?

Якщо ви отримали відмову, виправте конкретну проблему — забезпечте належно засвідчений переклад із повним ланцюжком легалізації та відповідністю імен — перед повторним поданням. На наш досвід, приблизно з травня 2026 року повторне подання після відмови стало складнішим, тому краще з першого разу правильно підготувати документ.

Отримайте цей документ правильно з першого разу

Дозвольте нашій команді підготувати та перевірити вашу відповідь посольству — подайте заявку від $139 зі 100% поверненням коштів у разі відмови (з додатковою опцією «Захист від відмови»).

Розпочати заявку

Лише загальна інформація — не є юридичною консультацією. Вимоги посольства Таїланду відрізняються залежно від установи та змінюються з часом; завжди перевіряйте точне формулювання у власному запиті електронною поштою або дозвольте нашій команді перевірити його для вас.

Повʼязані запити документів