Імена з дефісом та складені імена в електронній візі Таїланду
Уникніть відмови для заявки DTV на електронну візу з дефісом в імені. Транскрибуйте складені імена відповідно до MRZ паспорта, використовуючи точні вказівки посольства.

Що попросило посольство
“Впишіть WILLIAMS у полі «Прізвище» та ANNE MARIE AMARYLLIS BODAL у полі «Ім’я» без дефіса між ANNE-MARIE. Будь ласка, дотримуйтеся вказівок за цим посиланням: https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”
Чому посольство просить це
Як правильно це надати
Відкрийте свій паспорт на сторінці даних і дивіться ТІЛЬКИ на MRZ (два довгих рядки з літер, цифр і символів '<' в самому низу) — а не на надруковані рядки «Прізвище»/«Імена», оскільки віза має відповідати саме MRZ. Прочитайте формат MRZ: частина перед подвійним символом '<<' — ваше прізвище; все, що після нього, розділене окремими символами '<', — ваші імена. Приклад з офіційних вказівок: POPESCU<<MIHAELA<STEFANIA означає прізвище POPESCU, імена MIHAELA STEFANIA. Введіть прізвище точно так, як воно з’являється перед символом '<<', у поле «Прізвище» (наприклад, POPESCU), без дефіса. Введіть ваші імена в поле «Ім’я» точно так, як вони написані в MRZ, замінюючи кожен дефіс одним пробілом — отже, паспортне 'ANNE-MARIE' вводиться як ANNE MARIE, а 'Jean-Luc' як JEAN LUC, згідно з дослівною інструкцією посольства. НЕ вводьте символи -, ., / або @ ніде; офіційна вказівка MFA стверджує, що ці символи призводять до відмови та втрати збору. Видаліть будь-який кінцевий дефіс, який залишився в полі після попередньої спроби. Якщо частина імені відсутня (наприклад, немає по батькові), залиште це поле порожнім — не вводьте '-', 'N/A' або 'X'. Ставте один дефіс лише в тому випадку, якщо система позначає це поле як ОБОВ'ЯЗКОВЕ і не приймає порожнього запису. Зберігайте будь-який пробіл, який MRZ показує між двома словами прізвища або словами імені (наприклад, вводьте 'Stancheva Yordanova' з пробілом, ніколи 'Stanchevayordanova'). Перечитайте все ім’я порівняно з MRZ символ за символом, підтвердьте, що 0/O, 8/B, 5/S не переплутані в сусідніх полях паспорта, потім повторно надішліть лише виправлене ім’я — більше нічого не було запрошено.

Поширені помилки, що призводять до відмови
Читання надрукованого рядка «Імена» (який показує дефіс/акцент) замість MRZ, а потім ствердження, що віза має зберігати дефіс — у MRZ його немає. Припущення, що дефіс не є «спеціальним символом», і залишення його; офіційна вказівка прямо називає '-' символом, що спричиняє відмову. Вважаючи, що дефіс потрібно додати, щоб «співпадало з паспортом» після перегляду візуальної лінії — деякі заявники повідомляють про заплутану відмову з формулюванням на кшталт «відсутній "-" у прізвищі», але офіційне правило та дослівний лист посольства кажуть пропустити його та розділити за пробілом. Надмірне виправлення шляхом заміни дефісу на нічого та злиття слів (ANNEMARIE) замість використання одного пробілу (ANNE MARIE). Залишення випадкового дефісу або «N/A» у полі для середнього імені для особи без середнього імені, замість того, щоб залишити його порожнім. Повторне подання додаткових матеріалів (документ про зміну імені, свідоцтво про шлюб або лист-пояснення), які не вимагалися — єдине виправлення, яке просять, це виправлене ім'я без дефісу.
Поширені запитання
У моєму паспорті вказано ANNE-MARIE з дефісом — чи потрібно вводити дефіс у форму DTV?
Де саме знайти правильне написання?
Якщо я пропущу дефіс, чи не буде моя віза не відповідати паспорту?
У мене немає середнього імені — що вказати в цьому полі?
Моє складене прізвище складається з двох слів, наприклад Stancheva Yordanova. Чи потрібно зберігати пробіл?
Мені вже відмовили один раз через дефіс — чи погіршує повторне подання мої шанси?
Що робити, якщо мій паспорт новий, а MRZ виглядає інакше, ніж у прикладі?

Отримайте цей документ правильно з першого разу
Дозвольте нашій команді підготувати та перевірити вашу відповідь посольству — подайте заявку від $139 зі 100% поверненням коштів у разі відмови (з додатковою опцією «Захист від відмови»).
