Skip to content
Запит документів від посольства Таїланду · Ім'я та відмова

Імена з дефісом та складені імена в електронній візі Таїланду

Уникніть відмови для заявки DTV на електронну візу з дефісом в імені. Транскрибуйте складені імена відповідно до MRZ паспорта, використовуючи точні вказівки посольства.

DTVDTVThaiVisa 13 хв читання

Якщо Посольство Королівства Таїланд або Генеральне консульство Королівства Таїланд щойно попросило вас виправити ім'я з дефісом або складене ім'я у вашій заявці на візу Destination Thailand Visa (DTV), ви звернулися за адресою. Цей посібник показує, як саме повторно ввести ваше ім'я , щоб воно відповідало машиночитаній зоні (MRZ) вашого паспорта — єдиній версії, яку іміграція скануватиме після прибуття. Виконайте ці кроки точно, щоб уникнути ще однієї відмови та зберегти ваш візовий збір.

Стіл заявника з паспортом, відкритим на сторінці з даними, ноутбук із формою Thai e-Visa та виділений рядок MRZ, що вказує на видалення дефіса.

Що попросило посольство

Ви отримали електронний лист із запитом додаткового документа, в якому вас просять заповнити прізвище та імена без дефісів, точно відповідаючи машиночитаній зоні вашого паспорта, оскільки портал Thai e-Visa повинен збігатися з MRZ, яку сканує іміграція.

“Впишіть WILLIAMS у полі «Прізвище» та ANNE MARIE AMARYLLIS BODAL у полі «Ім’я» без дефіса між ANNE-MARIE. Будь ласка, дотримуйтеся вказівок за цим посиланням: https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”

Чому посольство просить це

Портал електронних віз Таїланду (e-Visa) формує вашу візову справу на основі того, що ви вводите, і вона має ідеально збігатися з двома закодованими рядками внизу сторінки даних вашого паспорта — зоною машинного зчитування (MRZ). Співробітники імміграційної служби сканують MRZ під час прибуття, і навіть різниця в дефісі може позначити вашу справу як невідповідну.

Паспорти часто візуально друкують імена з дефісами або акцентами, але MRZ зберігає їх без дефісів, розділяючи складені імена одним символом '<'. Вказівки Міністерства закордонних справ (MFA) забороняють вводити символи -, ., / або @ у будь-якому полі імені, тому посольство просить вас виправити запис відповідно.

Як правильно це надати

  1. Відкрийте свій паспорт на сторінці даних і дивіться ТІЛЬКИ на MRZ (два довгих рядки з літер, цифр і символів '<' в самому низу) — а не на надруковані рядки «Прізвище»/«Імена», оскільки віза має відповідати саме MRZ.
  2. Прочитайте формат MRZ: частина перед подвійним символом '<<' — ваше прізвище; все, що після нього, розділене окремими символами '<', — ваші імена. Приклад з офіційних вказівок: POPESCU<<MIHAELA<STEFANIA означає прізвище POPESCU, імена MIHAELA STEFANIA.
  3. Введіть прізвище точно так, як воно з’являється перед символом '<<', у поле «Прізвище» (наприклад, POPESCU), без дефіса.
  4. Введіть ваші імена в поле «Ім’я» точно так, як вони написані в MRZ, замінюючи кожен дефіс одним пробілом — отже, паспортне 'ANNE-MARIE' вводиться як ANNE MARIE, а 'Jean-Luc' як JEAN LUC, згідно з дослівною інструкцією посольства.
  5. НЕ вводьте символи -, ., / або @ ніде; офіційна вказівка MFA стверджує, що ці символи призводять до відмови та втрати збору. Видаліть будь-який кінцевий дефіс, який залишився в полі після попередньої спроби.
  6. Якщо частина імені відсутня (наприклад, немає по батькові), залиште це поле порожнім — не вводьте '-', 'N/A' або 'X'. Ставте один дефіс лише в тому випадку, якщо система позначає це поле як ОБОВ'ЯЗКОВЕ і не приймає порожнього запису.
  7. Зберігайте будь-який пробіл, який MRZ показує між двома словами прізвища або словами імені (наприклад, вводьте 'Stancheva Yordanova' з пробілом, ніколи 'Stanchevayordanova').
  8. Перечитайте все ім’я порівняно з MRZ символ за символом, підтвердьте, що 0/O, 8/B, 5/S не переплутані в сусідніх полях паспорта, потім повторно надішліть лише виправлене ім’я — більше нічого не було запрошено.
Крупний план паспортного MRZ, що показує 'ANNE<MARIE<BODAL' з візуальним іменем зверху 'ANNE-MARIE BODAL' і приміткою «Замініть дефіс на пробіл».

Поширені помилки, що призводять до відмови

  • Читання надрукованого рядка «Імена» (який показує дефіс/акцент) замість MRZ, а потім ствердження, що віза має зберігати дефіс — у MRZ його немає.
  • Припущення, що дефіс не є «спеціальним символом», і залишення його; офіційна вказівка прямо називає '-' символом, що спричиняє відмову.
  • Вважаючи, що дефіс потрібно додати, щоб «співпадало з паспортом» після перегляду візуальної лінії — деякі заявники повідомляють про заплутану відмову з формулюванням на кшталт «відсутній "-" у прізвищі», але офіційне правило та дослівний лист посольства кажуть пропустити його та розділити за пробілом.
  • Надмірне виправлення шляхом заміни дефісу на нічого та злиття слів (ANNEMARIE) замість використання одного пробілу (ANNE MARIE).
  • Залишення випадкового дефісу або «N/A» у полі для середнього імені для особи без середнього імені, замість того, щоб залишити його порожнім.
  • Повторне подання додаткових матеріалів (документ про зміну імені, свідоцтво про шлюб або лист-пояснення), які не вимагалися — єдине виправлення, яке просять, це виправлене ім'я без дефісу.

Поширені запитання

У моєму паспорті вказано ANNE-MARIE з дефісом — чи потрібно вводити дефіс у форму DTV?

Ні. Інструкція посольства — вводити БЕЗ дефісу: впишіть ваші імена ANNE MARIE (два слова, один пробіл) у поле Ім'я, а прізвище — у поле Прізвище, відповідно до MRZ, який не зберігає дефісу.

Де саме знайти правильне написання?

Дивіться лише на MRZ, два закодовані рядки внизу сторінки з даними паспорта. Прізвище з'являється перед '<<', а імена слідують за ним, розділені одинарними символами '<'. Введіть ці літери точно, замінюючи будь-який дефіс на пробіл.

Якщо я пропущу дефіс, чи не буде моя віза не відповідати паспорту?

Віза повинна відповідати MRZ, а не декоративному друкованому рядку. Офіційна інструкція МЗС забороняє символи, такі як дефіси та коми, та наводить приклад Mihaela-Stefania Popescu, яку потрібно вводити як Ім'я Mihaela, Середнє ім'я Stefania, Прізвище Popescu.

У мене немає середнього імені — що вказати в цьому полі?

Залиште його порожнім. Не вводьте '-', 'N/A' або 'X'. Ставте одинарний дефіс лише тоді, коли система позначає поле як ОБОВ'ЯЗКОВЕ і не дозволяє надіслати його порожнім, як дозволяє інструкція МЗС.

Моє складене прізвище складається з двох слів, наприклад Stancheva Yordanova. Чи потрібно зберігати пробіл?

Так. Зберігайте пробіл точно так, як показано в MRZ (наприклад, Stancheva Yordanova). Ніколи не об'єднуйте їх в одне слово, інакше віза не відповідатиме вашому MRZ.

Мені вже відмовили один раз через дефіс — чи погіршує повторне подання мої шанси?

Ви просто виправляєте ім'я, щоб воно відповідало MRZ (без дефісу), та подаєте лише це виправлення. На наш досвід, повторне подання після відмови може видаватися складнішим, тому варто цього разу точно відтворити написання з MRZ. Пам'ятайте, що візовий збір не повертається у разі відмови.

Що робити, якщо мій паспорт новий, а MRZ виглядає інакше, ніж у прикладі?

Принцип залишається тим самим: ігноруйте друкований рядок з іменем та копіюйте лише з MRZ. Будь-який спеціальний символ, як-от дефіс, крапка або скісна риска, має бути видалений та замінений пробілом там, де MRZ використовує '<' для розділення частин імені.

Отримайте цей документ правильно з першого разу

Дозвольте нашій команді підготувати та перевірити вашу відповідь посольству — подайте заявку від $139 зі 100% поверненням коштів у разі відмови (з додатковою опцією «Захист від відмови»).

Розпочати заявку

Лише загальна інформація — не є юридичною консультацією. Вимоги посольства Таїланду відрізняються залежно від установи та змінюються з часом; завжди перевіряйте точне формулювання у власному запиті електронною поштою або дозвольте нашій команді перевірити його для вас.

Повʼязані запити документів