Skip to content
Thailändsk ambassads dokumentbegäran · Namn och avslag

"Namnet stämmer inte med passet" på det thailändska e-visumet

Fick du ett avslag på DTV-e-visumet med "namnet stämmer inte med passet"? Lär dig hur du delar upp ditt efternamn och förnamn från passets MRZ så att felet aldrig uppstår igen.

DTVDTVThaiVisa 13 minuters läsning

Du har precis fått en 'begäran om ytterligare handling' eller ett direkt avslag som talar om att ditt namn inte stämmer överens med passet i din thailändska e-visumansökan. Detta är den vanligaste omedelbara avslagsorsaken för Destination Thailand Visa (DTV), och det beror nästan uteslutande på att fälten Efternamn och Förnamn har vänts, eller att ett mellannamn har utelämnats. Lösningen är enkel – men den måste göras exakt, med den maskinläsbara zonen i ditt pass som källa. Den här guiden visar dig exakt hur du fyller i ditt namn fält för fält så att din nästa DTV-ansökan accepteras.

En frustrerad sökande som håller ett pass bredvid en bärbar dator som visar ett thailändskt e-visumavslag på grund av namnmismatch.

Vad ambassaden begärde

Ambassaden eller konsulatet talar om för dig att namnet du angav i ansökan inte stämmer överens med namnet i ditt pass – nästan alltid för att efternamnet och förnamnen hamnade i fel rutor. Nedan följer ett verkligt exempel på hur denna begäran är formulerad.

“Din visumansökan har avslagits. - Fyll i KANG i fältet Efternamn och CHING CHOON i fältet Förnamn - Namnet i ansökan stämmer inte överens med namnet i passet. Följ riktlinjerna i denna länk: https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”

Varför ambassaden begär detta

När en thailändsk e-visumhandläggare jämför det inskrivna namnet med ditt pass, måste efternamnet och förnamnen hamna i rätt rutor och exakt matcha MRZ (de två maskinläsbara raderna längst ner på passets datasida). Den vanligaste omedelbara avslagsorsaken är att fälten vänds – att ditt förnamn placeras i 'Efternamn' och ditt efternamn i 'Förnamn' – eller att ett mellannamn utelämnas. Eftersom en handläggare inte kan redigera dina uppgifter och e-visumsystemet låser namnet efter inskickning, leder även ett enda utbytesfält till ett fullt avslag. Denna kontroll är rent dokumentverifiering på den centrala e-visumportalen; den utfärdar eller prövar inte DTV, men den kommer att returnera en 'begäran om ytterligare handling' eller avvisa och hänvisa dig till den officiella thailändska e-visumriktlinjen för namn.

Hur du tillhandahåller det korrekt

  1. Öppna ditt pass på datasidan (biodatasidan) och läs de två MRZ-raderna längst ner – dessa, inte de tryckta etiketterna, är källan till sanningen för stavningen och uppdelningen av ditt namn.
  2. Sätt ENDAST ditt efternamn i rutan 'Efternamn'. På ett USA-/Storbritannien-pass är detta fältet 'Surname'/'Last name'; i MRZ är det delen före dubbelchevronen ('<<').
  3. Sätt ALLA förnamn i rutan 'Förnamn' – inklusive eventuella mellannamn. Om passets fält 'Given names' anger 'JOHN WILLIAM', skriv 'John William' i Förnamn; utelämna aldrig mellannamnet och placera det aldrig i Efternamn.
  4. Om din nationalitet inte har något efternamn (enkelnamnspass), skriv hela namnet i rutan 'Förnamn' och lämna 'Efternamn' tomt – duplicera inte namnet i båda fälten och skriv inte N/A.
  5. Ta bort alla symboler som portalen förbjuder – inga bindestreck, punkter, snedstreck eller @ (skriv till exempel MRZ-formen MUELLER eller JEANLUC i stället för Müller eller Jean-Luc) och ange inga initialer och inget 'N/A' i något namnfall.
  6. Kontrollera det inskrivna efternamnet + förnamnet mot MRZ tecken för tecken, och sedan mot den tryckta biodataraden, innan du betalar – e-visumportalen låter dig inte redigera namnet när ansökan väl är inskickad.
  7. Om du REDAN har fått avslag för detta, försök inte ändra den gamla filen: starta en ny e-visumansökan med den korrigerade namndelningen, eftersom en ny ansökan kräver att du drar tillbaka/skickar in på nytt och betalar handläggningsavgiften igen i sin helhet.
  8. Skicka endast de korrigerade namnfälten och de ursprungligen begärda handlingarna – bifoga inte ett vigselbevis, namnändringsbevis eller annat bevis på namn om inte ditt passnamn verkligen skiljer sig från en styrkande handling och det specifika beviset har begärts.
Närbild av en passets biodatasida med MRZ-raderna markerade, och ett e-visumansökningsformulär på skärmen som visar fälten Efternamn och Förnamn korrekt ifyllda.

Vanliga misstag som leder till avslag

  • Att lita på de tryckta etiketterna istället för MRZ — MRZ (efternamn före '<<', förnamn efter) är den definitiva guiden.
  • Att anta att ambassaden eller systemet tyst fixar ett omvänt namn — handläggare kan inte redigera personuppgifter, så ett byte avvisas omedelbart.
  • Att utelämna ett mellannamn från 'Förnamn' eftersom formuläret bara har etiketten 'Förnamn', och sedan inte matcha passets två- eller tredelade förnamnssträng.
  • Att kopiera namnet från en flygbokning eller bankbrev (som kan förkorta eller omordna det) istället för från passets MRZ.
  • Att lägga till bindestreck eller accenter som passets MRZ tar bort, t.ex. att skriva “Jean-Luc” eller “Müller” istället för MRZ:s “JEANLUC” / “MUELLER”.
  • Efter avslag, att leta efter ett sätt att ändra den befintliga filen istället för att påbörja en ny ansökan — det finns ingen redigeringsväg, så lösningen är en ny inskickning (avgift betalas igen).

Vanliga frågor

Ambassadens e-postmeddelande säger “fyll i efternamnet i 'Efternamn' och förnamnen i 'Förnamn'” — vad betyder det egentligen?

Ditt efternamn går ensamt i rutan 'Efternamn', och alla förnamn och mellannamn går tillsammans i rutan 'Förnamn', stavade exakt som i de två MRZ-raderna längst ner på passets datasida.

Var ska jag placera mitt mellannamn på det thailändska DTV e-Visa?

I rutan 'Förnamn', efter ditt första förnamn (t.ex. passets förnamn 'John William' -> Förnamn 'John William'); det finns ingen separat ruta för mellannamn, och du får inte flytta det till 'Efternamn' eller utelämna det.

Jag har bara ett namn och inget efternamn — vad ska jag skriva?

Skriv hela ditt namn i rutan 'Förnamn' och lämna 'Efternamn' tomt; kopiera det inte till båda fälten och skriv inte 'N/A'.

Mitt namn har en accent eller ett bindestreck (Müller, Jean-Luc) — hur ska jag skriva in det?

Använd MRZ-stavningen, som tar bort symboler och translittererar accenter (MUELLER, JEANLUC); riktlinjen säger att inte använda symboler som -, ., / eller @, annars avvisas ansökan och avgiften förverkas.

Kan jag bara redigera mitt namn efter att jag märker misstaget?

Nej — e-Visa-portalen låser namnet efter inskickning och en handläggare kan inte ändra det, så du måste skicka in en ny ansökan med den korrigerade namnuppdelningen och betala handläggningsavgiften igen i sin helhet.

Kommer en ny ansökan efter ett avslag på grund av namnmatchning att skada mig?

Ett avslag för ett namnfel är ett åtgärdbart formateringsproblem, inte en svartlistning; korrigera uppdelningen, matcha MRZ exakt och ansök på nytt — även om nya ansökningar enligt vår erfarenhet sedan omkring maj 2026 granskas noggrannare, så skicka bara in det som efterfrågades och se till att namnet är bokstavligen perfekt.

Få rätt på detta dokument från första gången

Låt vårt team förbereda och granska ert svar till ambassaden — ansök från 139 USD, med 100 % återbetalning vid avslag (med det valfria tillägget Avslagsskydd).

Påbörja er ansökan

Endast allmän vägledning — utgör inte juridisk rådgivning. Thailands ambassaders krav varierar mellan kontor och förändras över tid; bekräfta alltid den exakta formuleringen i er egen begäran via e-post, eller låt vårt team kontrollera det åt er.

Relaterade dokumentbegäranden