Skip to content
Demande de document de l'ambassade de Thaïlande · Personnes à charge et famille

Traduction certifiée et légalisée du certificat de mariage

Visa DTV pour personne à charge ? Apprenez à faire certifier et légaliser correctement la traduction de votre certificat de mariage — la chaîne exacte exigée par l’ambassade, sans faux pas coûteux.

DTVDTVThaiVisa 13 min de lecture

Si vous avez reçu une Demande de documents complémentaires (RFD) pour la demande de DTV de votre conjoint(e) à charge demandant une traduction anglaise de votre certificat de mariage qui soit certifiée ou légalisée par les ambassades concernées , vous êtes au bon endroit. C'est l'obstacle le plus courant pour les personnes à charge. Nous vous montrerons précisément ce que l'ambassade attend et comment faire accepter votre traduction certifiée et légalisée du certificat de mariage – sans tâtonnements.

Une scène éditoriale réaliste illustrant une traduction certifiée et légalisée d'un certificat de mariage en préparation pour une demande de visa thaïlandais

Ce que l’ambassade a demandé

L'examinateur qui traite votre demande de DTV pour personne à charge doit vérifier la relation de votre conjoint(e) avec le titulaire principal du visa. Il a spécifiquement demandé une traduction anglaise de votre certificat de mariage original qui soit certifiée ou légalisée.

“Une traduction anglaise de votre certificat de mariage original et elle doit être certifiée ou légalisée par les ambassades concernées à Londres s'il vous plaît.”

Pourquoi l’ambassade le demande

Votre certificat de mariage est la preuve centrale que votre conjoint(e) est admissible comme personne à charge dans le cadre du programme DTV. L'immigration thaïlandaise exige que tous les documents justificatifs soient en thaï ou en anglais. Si votre certificat est dans une autre langue, une simple traduction n'est pas assez fiable — l'examinateur a besoin d'une certification officielle ou d'une chaîne de légalisation complète pour vérifier l'authenticité du document. C'est la raison la plus courante pour laquelle une demande de personne à charge stagne, mais c'est aussi l'une des plus simples à corriger si vous suivez les bonnes étapes.

Comment le fournir correctement

  1. Lisez le libellé exact de l'e-mail de Demande de documents complémentaires : l'examinateur a demandé une traduction anglaise de votre certificat de mariage ORIGINAL qui soit certifiée OU légalisée par les ambassades concernées à Londres. Faites correspondre votre soumission exactement à ce libellé.
  2. Si votre certificat de mariage n'est pas en anglais, faites-le traduire par un traducteur professionnel ou autorisé qui signe une déclaration de certification (généralement formulée « Certified Correct Translation ») avec son nom, sa signature et la date.
  3. Légalisez d'abord le certificat original en obtenant une apostille auprès du FCDO Legalisation Office (pour les demandeurs britanniques ; pour les autres pays, suivez la procédure équivalente).
  4. Apportez le certificat apostillé et la traduction anglaise certifiée (si nécessaire) à la section consulaire de l'Ambassade royale de Thaïlande, 29-30 Queen's Gate, Londres SW7 5JB pour la légalisation consulaire thaïlandaise. Les dépôts sont acceptés du lundi au vendredi de 09h00 à 12h00, coût 10 GBP par document par carte (pas AMEX), et le traitement prend environ 3 jours ouvrables (hors délai d'acheminement).
  5. Scannez l'ensemble du dossier légalisé en un seul PDF clair — celui-ci doit inclure le certificat original, la page d'apostille, le cachet de légalisation de l'ambassade et la traduction certifiée. Téléchargez-le via le portail e-Visa thaïlandais ou joignez-le dans votre e-mail de réponse exactement comme l'examinateur l'a indiqué.
  6. Répondez uniquement avec les documents relatifs au certificat de mariage demandés. N'ajoutez pas de relevés bancaires, de photos ou d'autres éléments non demandés.
  7. Conservez les originaux en lieu sûr ; l'examinateur a demandé une traduction de votre certificat ORIGINAL, donc la chaîne doit remonter aux documents authentiques, pas à des photocopies.
Un visuel documentaire montrant un certificat de mariage avec une apostille, un cachet de l'ambassade thaïlandaise et une page de traduction certifiée séparée, le tout assemblé

Erreurs courantes qui entraînent un refus

  • Partir du principe qu'un certificat en anglais ne nécessite rien de plus — l'examinateur peut encore exiger une légalisation par les ambassades concernées.
  • S’arrêter à l’apostille du FCDO et sauter la légalisation à l’ambassade de Thaïlande, laissant un document uniquement apostillé que la Thaïlande n’accepte pas pour un document traduit.
  • Utiliser un traducteur non certifié ou une traduction maison, de sorte qu'aucune déclaration de certification officielle n'apparaît sur la page.
  • Laisser les noms traduits ou la date de mariage s'écarter du passeport ou du certificat original, créant une divergence.
  • Surcharge d'envoi : envoyer le certificat accompagné de relevés bancaires, photos ou d'un bail non demandés, ce qui viole la règle du « uniquement ce qui a été demandé ».
  • Ne pas prévoir de temps pour le processus de légalisation — le délai de traitement de 3 jours ouvrés de l'ambassade et les horaires de dépôt limités peuvent entraîner un non-respect du délai de l'examinateur.

Foire aux questions

Mon certificat de mariage a-t-il besoin à la fois d'une traduction ET d'une légalisation ?

S'il n'est pas en thaï ou en anglais, vous avez besoin d'une traduction certifiée en anglais, et l'email de l'examinateur demande généralement que la traduction soit également certifiée ou légalisée par les ambassades concernées à Londres. Prévoyez donc la chaîne complète : traduction certifiée plus légalisation consulaire.

Mon certificat est déjà en anglais — est-ce suffisant ?

Pas toujours. Même un certificat en anglais peut déclencher une demande de certification ou de légalisation par les ambassades concernées à Londres. Soyez prêt à ajouter l'apostille et la légalisation de l'ambassade thaïlandaise si l'examinateur le demande.

Une apostille britannique seule est-elle acceptée ?

Non. Pour les documents nécessitant une traduction, la Thaïlande n’accepte pas une apostille seule. Vous devez d’abord obtenir l’apostille du Royaume-Uni auprès du FCDO, puis légaliser le document à l’Ambassade royale de Thaïlande à Londres.

Où et comment obtenir la légalisation de l'ambassade thaïlandaise à Londres ?

Rendez-vous à la Section consulaire de l'Ambassade royale de Thaïlande au 29-30 Queen's Gate, Londres SW7 5JB. Les dépôts sont acceptés du lundi au vendredi, de 09h00 à 12h00. Les frais sont de 10 GBP par document, payables par carte (pas d'AMEX). Comptez un délai de traitement d'environ 3 jours ouvrés, plus les frais d'envoi si vous expédiez par courrier (incluez une enveloppe de retour prépayée Special Delivery).

Dois-je envoyer des documents supplémentaires par sécurité ?

Non. Répondez uniquement avec les documents exacts du certificat de mariage demandés par l'examinateur. Envoyer des pièces supplémentaires non demandées peut compliquer ou ralentir l'examen et peut entraîner un refus.

Que se passe-t-il si je me trompe et que je dois refaire ma demande ?

Si vous recevez un refus, corrigez le problème spécifique — assurez-vous de fournir une traduction correctement certifiée avec la chaîne de légalisation complète et des noms correspondants — avant de soumettre à nouveau. D'après notre expérience, depuis environ mai 2026, refaire une demande après un refus est devenu plus difficile, il est donc préférable de bien faire les choses du premier coup.

Obtenez ce document correctement du premier coup

Laissez notre équipe préparer et vérifier votre réponse à l'ambassade — demandez à partir de 139 $, avec un remboursement à 100 % en cas de refus (avec l'option facultative Protection contre le refus).

Commencez votre demande

À titre d'information générale uniquement — ne constitue pas un conseil juridique. Les exigences de l'ambassade de Thaïlande varient selon les bureaux et évoluent dans le temps ; confirmez toujours le libellé exact dans votre propre email de demande, ou laissez notre équipe le vérifier pour vous.

Demandes de documents connexes