Noms avec trait d'union et noms composés sur le visa électronique thaïlandais
Évitez le refus pour une demande de visa électronique DTV avec un nom à trait d'union. Transcrivez les noms composés pour correspondre à la MRZ du passeport, en suivant exactement les directives de l'ambassade.

Ce que l’ambassade a demandé
“Pour remplir WILLIAMS dans Nom de famille et ANNE MARIE AMARYLLIS BODAL dans Prénom sans trait d'union entre ANNE-MARIE. Veuillez suivre la directive accessible via ce lien : https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”
Pourquoi l’ambassade le demande
Comment le fournir correctement
Ouvrez votre passeport à la page des données et regardez UNIQUEMENT la MRZ (les deux longues lignes de lettres, chiffres et symboles '<' tout en bas) — pas les lignes imprimées 'Nom de famille'/'Prénoms', car le visa doit correspondre à la MRZ. Lisez le format de la MRZ : la partie avant le double chevron '<<' est votre nom de famille ; tout ce qui suit, séparé par des marques '<' simples, est vos prénoms. Exemple tiré de la directive officielle : POPESCU<<MIHAELA<STEFANIA signifie nom de famille POPESCU, prénoms MIHAELA STEFANIA. Saisissez le nom de famille exactement comme il apparaît avant le '<<' dans la case Nom de famille (par ex. POPESCU), sans trait d'union. Saisissez vos prénoms dans la case Prénom exactement comme la MRZ les écrit, en remplaçant chaque trait d'union par un espace — ainsi un passeport 'ANNE-MARIE' est saisi comme ANNE MARIE, et 'Jean-Luc' comme JEAN LUC, conformément à l'instruction textuelle de l'ambassade. Ne saisissez PAS les caractères -, ., / ou @ nulle part ; la directive officielle du MAE indique que ces symboles entraînent un refus et la perte des frais. Supprimez tout trait d'union final qu'une tentative précédente aurait laissé dans un champ. Si une partie du nom n'existe pas (par ex. pas de deuxième prénom), laissez cette case vide — ne saisissez pas '-', 'N/A' ou 'X'. Ne mettez un seul '-' que si le système indique que cette case est un champ OBLIGATOIRE qui ne se soumettra pas vide. Conservez tout espace que la MRZ affiche entre deux mots du nom de famille ou deux mots des prénoms (par ex. saisissez 'Stancheva Yordanova' avec l'espace, jamais 'Stanchevayordanova'). Relisez l'intégralité du nom par rapport à la MRZ caractère par caractère, confirmez que 0/O, 8/B, 5/S ne sont pas confondus dans les champs adjacents du passeport, puis soumettez à nouveau uniquement le nom corrigé — rien de plus n'a été demandé.

Erreurs courantes qui entraînent un refus
Lire la ligne imprimée 'Prénoms' (qui montre le trait d'union/accent) au lieu de la MRZ, puis argumenter que le visa devrait conserver le trait d'union — la MRZ n'en a pas. Supposer qu'un trait d'union n'est pas un 'caractère spécial' et le laisser ; la directive officielle nomme explicitement '-' comme un symbole qui entraîne un refus. Croire que le trait d'union doit être ajouté pour « correspondre au passeport » après avoir vu la ligne visuelle — certains demandeurs rapportent une note de refus confuse formulée comme « trait d'union manquant dans le nom de famille », mais la règle officielle et l'e-mail textuel de l'ambassade disent tous deux de l'omettre et de séparer par un espace. Surcorriger en remplaçant le trait d'union par rien et en fusionnant les mots (ANNEMARIE) au lieu d'utiliser un seul espace (ANNE MARIE). Laisser un tiret parasite ou « N/A » dans la case du deuxième prénom pour quelqu'un qui n'a pas de deuxième prénom, au lieu de la laisser vide. Soumettre à nouveau des documents supplémentaires (un acte de changement de nom, un certificat de mariage ou une lettre d'explication) qui n'ont pas été demandés — la seule correction demandée est le nom corrigé saisi sans trait d'union.
Foire aux questions
Mon passeport indique ANNE-MARIE avec un trait d'union — dois-je saisir le trait d'union dans le formulaire DTV ?
Où exactement puis-je trouver l'orthographe correcte à utiliser ?
Si j'omet le trait d'union, mon visa ne correspondra-t-il pas à mon passeport ?
Je n'ai pas de deuxième prénom — que dois-je mettre dans cette case ?
Mon nom de famille composé est deux mots, comme Stancheva Yordanova. Dois-je conserver l'espace ?
J'ai déjà été refusé une fois à cause du trait d'union — refaire une demande nuit-il à mes chances ?
Et si mon passeport est neuf et que la MRZ est différente de l'exemple ?

Obtenez ce document correctement du premier coup
Laissez notre équipe préparer et vérifier votre réponse à l'ambassade — demandez à partir de 139 $, avec un remboursement à 100 % en cas de refus (avec l'option facultative Protection contre le refus).
Demandes de documents connexes
- « Le nom ne correspond pas au passeport » sur le e-Visa thaïlandais
- Que faire après un refus de visa DTV
- Comment répondre à une demande de documents de l'ambassade thaïlandaise
- Ne soumettez jamais d'informations non demandées (DTV)
- Conseils pour éviter le rejet DTV : comment éviter les demandes de l'ambassade
