Certifikovaný a legalizovaný překlad oddacího listu
Vízum DTV pro závislé osoby? Zjistěte, jak správně nechat certifikovat a legalizovat překlad vašeho oddacího listu – přesný řetězec, který velvyslanectví vyžaduje, bez nákladných chyb.

Co požaduje velvyslanectví
“Anglický překlad vašeho originálního oddacího listu a musí být certifikován nebo legalizován příslušnými velvyslanectvími v Londýně, prosím.”
Proč to velvyslanectví požaduje
Jak to správně doložit
Přečtěte si přesné znění e-mailu s žádostí o další dokument: recenzent požádal o anglický překlad vašeho ORIGINÁLNÍHO oddacího listu, který je certifikován NEBO legalizován příslušnými velvyslanectvími v Londýně. Přizpůsobte své podání přesně tomuto znění. Pokud váš oddací list není v angličtině, nechte jej přeložit profesionálním nebo autorizovaným překladatelem, který podepíše prohlášení o certifikaci (obvykle znějící 'Certified Correct Translation') se svým jménem, podpisem a datem. Nejprve legalizujte originální certifikát získáním apostily z Legalisation Office FCDO (pro žadatele ze Spojeného království; pro ostatní země postupujte podle ekvivalentního procesu). Vezměte apostilovaný certifikát a certifikovaný anglický překlad (je-li potřeba) na konzulární oddělení Královského thajského velvyslanectví, 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB, pro thajskou konzulární legalizaci. Podání jsou přijímána Po-Pá 09:00-12:00, cena 10 GBP za dokument platební kartou (ne AMEX), a trvá přibližně 3 pracovní dny kromě poštovního doručení. Naskenujte plně legalizovaný balíček jako jeden jasný PDF – musí obsahovat originální certifikát, stránku s apostilou, legalizační razítko velvyslanectví a certifikovaný překlad. Nahrajte jej prostřednictvím portálu Thai e-Visa nebo jej připojte k odpovědnímu e-mailu přesně podle pokynů recenzenta. Odpovězte pouze s požadovanými dokumenty k oddacímu listu. Nepřidávejte výpisy z účtu, fotografie ani jiné nevyžádané položky. Uschovejte originály v bezpečí; recenzent požádal o překlad vašeho ORIGINÁLNÍHO certifikátu, takže řetězec musí vést k pravým dokumentům, ne k fotokopiím.

Běžné chyby vedoucí k zamítnutí
Předpokládat, že oddací list v angličtině nevyžaduje nic dalšího – recenzent může stále požadovat legalizaci příslušnými velvyslanectvími. Zastavit se u apostily FCDO a přeskočit legalizaci na thajském velvyslanectví, čímž vznikne dokument pouze s apostilou, který Thajsko u přeloženého dokumentu nepřijme. Použití necertifikovaného překladatele nebo svépomocného překladu, takže na stránce není žádné oficiální prohlášení o ověření. Ponechat přeložená jména nebo datum sňatku odchylná od cestovního pasu nebo původního oddacího listu, což vytváří nesoulad. Nadměrné zasílání: odeslání oddacího listu společně s nevyžádanými bankovními výpisy, fotografiemi nebo nájemní smlouvou, což porušuje pravidlo „pouze to, co bylo požádáno“. Nevyhrazení času na proces legalizace – třídenní lhůta zpracování na velvyslanectví a omezené úřední hodiny pro podání mohou způsobit zmeškání termínu recenzenta.
Často kladené otázky
Potřebuje můj oddací list jak překlad, tak legalizaci?
Můj oddací list je již v angličtině – stačí to?
Je samotná britská apostila přijímána?
Kde a jak získám legalizaci na thajském velvyslanectví v Londýně?
Mám pro jistotu poslat další dokumenty?
Co se stane, pokud to pokazím a budu muset podat žádost znovu?

Připravte tento dokument správně hned napoprvé
Nechte náš tým připravit a zkontrolovat vaši odpověď velvyslanectví – podání od $139, se 100% vrácením peněz v případě zamítnutí (s volitelným doplňkem Ochrana proti zamítnutí).
Související požadavky na dokumenty
- Čínský notářsky ověřený (双认证) oddací list pro DTV
- Doklad o vztahu k držiteli DTV
- Doklady držitele DTV k podpoře závislé osoby
- Jak reagovat na žádost o dokumenty z thajského velvyslanectví
- Nikdy nepředkládejte nevyžádané informace (DTV)
- Tipy, jak předejít zamítnutí DTV: jak se vyhnout požadavkům velvyslanectví
