DTV文件翻译与认证(仅限泰语或英语)
需要DTV文件翻译吗?了解认证的英语/泰语翻译和认证流程,避免因翻译问题导致签证被拒,我们为您提供泰王国大使馆的专家指南。

大使馆的要求内容
“请提供您的原始结婚证的英文翻译,且必须由伦敦相关大使馆认证或合法化。”
大使馆为何要求此项
如何正确提供
请确认您申请中所有非泰语或英语的支持文件。 请从合格的人类译者处获得专业且经过认证的英文翻译——完整逐字翻译,非摘要。 请由译者本人或其专业机构出具带签名的认证声明(例如,“我证明此为真实准确的翻译”)。 将认证翻译提交至相关机构进行公证/认证——您所在管辖区的泰王国大使馆或主管政府部门(例如中国大陆的中国外交部)。 将原始文件和经认证公证的英文翻译一并上传至泰国电子签证门户,使用要求的文件格式(通常为PDF)。 如从中国申请,请使用双认证流程:先由中国公证处公证,再由当地中国外交部认证。 切勿单独提交翻译件;务必同时附上原件及认证公证翻译件的清晰复印件。

导致拒签的常见错误
误以为仅认证翻译即可——认证和公证均为必需。 使用机器翻译(Google Translate、ChatGPT、DeepL)代替专业人类译者。 仅提交翻译件而无原始文件以供核验。 在错误机构进行公证(例如试图在北京泰王国大使馆公证英国文件)。 翻译成错误语言;除非特别要求泰语,否则默认使用英文。 混淆公证或海牙认证与符合海牙公约的公证——两者不同。 延迟翻译和公证直到收到请求,导致错过截止日期。
常见问题解答
认证和公证有什么区别?
我可以使用Google翻译或其他AI工具翻译我的文件吗?
我的结婚证是法文的。我需要翻译成英文还是泰文?
我从英国申请。哪个大使馆为我的翻译文件进行公证?
我在中国大陆。如何为我的文件办理公证?
公证和泰国大使馆的公证认证是一样的吗?
我可以提交母语的原始文件而不附翻译件吗?

第一次就正确准备此文件
让我们的团队为您准备并审核对大使馆的回复——申请费用从139美元起,若被拒签可享100%退款(需选购拒签保障附加服务)。
