การแปลใบทะเบียนสมรสที่ได้รับการรับรองและรับรองความถูกต้องทางกฎหมาย
วีซ่าผู้ติดตาม DTV? เรียนรู้วิธีการแปลใบทะเบียนสมรสของท่านให้ได้รับการรับรองและรับรองความถูกต้องทางกฎหมายอย่างถูกต้อง — ตามขั้นตอนที่สถานทูตต้องการ ไม่มีข้อผิดพลาดที่มีค่าใช้จ่ายสูง

สิ่งที่สถานเอกอัครราชทูตขอ
“โปรดจัดเตรียมการแปลใบทะเบียนสมรสต้นฉบับเป็นภาษาอังกฤษและต้องได้รับการรับรองหรือรับรองความถูกต้องโดยสถานทูตที่เกี่ยวข้องในลอนดอน”
เหตุผลที่สถานเอกอัครราชทูตขอข้อมูลนี้
วิธีการจัดเตรียมอย่างถูกต้อง
อ่านข้อความคำขอเอกสารเพิ่มเติมในอีเมลอย่างละเอียด: ผู้ตรวจสอบขอแปลใบทะเบียนสมรสต้นฉบับเป็นภาษาอังกฤษที่ได้รับการรับรองหรือรับรองความถูกต้องโดยสถานทูตที่เกี่ยวข้องในลอนดอน ให้ส่งเอกสารตรงตามข้อความนั้นอย่างแม่นยำ ถ้าใบทะเบียนสมรสของท่านไม่ใช่ภาษาอังกฤษ ให้แปลโดยนักแปลมืออาชีพหรือนักแปลที่ได้รับอนุญาตซึ่งลงนามในคำรับรองการแปล (โดยทั่วไปใช้คำว่า 'Certified Correct Translation') พร้อมชื่อ ลายเซ็น และวันที่ รับรองความถูกต้องของใบทะเบียนสมรสต้นฉบับก่อนโดยขอ apostille จากสำนักงานรับรองเอกสาร FCDO (สำหรับผู้สมัครในสหราชอาณาจักร; สำหรับประเทศอื่นให้ปฏิบัติตามขั้นตอนที่เทียบเท่า) นำใบทะเบียนสมรสที่ได้รับ apostille แล้วและการแปลภาษาอังกฤษที่ได้รับการรับรอง (ถ้าจำเป็น) ไปที่ฝ่ายกงสุลสถานเอกอัครราชทูตไทย 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB เพื่อรับรองความถูกต้องทางกงสุลไทย การยื่นเอกสารรับได้วันจันทร์ถึงศุกร์ เวลา 09:00-12:00 ค่าธรรมเนียม 10 ปอนด์ต่อเอกสาร ชำระด้วยบัตร (ไม่รับ AMEX) ใช้เวลาประมาณ 3 วันทำการไม่รวมเวลาจัดส่ง สแกนชุดเอกสารที่ได้รับการรับรองความถูกต้องครบถ้วนเป็นไฟล์ PDF ชัดเจนชุดเดียว — ต้องรวมใบทะเบียนสมรสต้นฉบับ หน้ากระดาษ apostille ตรารับรองของสถานทูต และการแปลที่ได้รับการรับรอง อัปโหลดผ่านพอร์ทัล e-Visa ไทยหรือแนบในอีเมลตอบกลับตามคำแนะนำของผู้ตรวจสอบอย่างเคร่งครัด ตอบกลับเฉพาะเอกสารใบทะเบียนสมรสที่ถูกขอเท่านั้น ห้ามเพิ่มรายการอื่น เช่น รายการเดินบัญชี รูปถ่าย หรือเอกสารอื่นที่ไม่ได้ร้องขอ เก็บรักษาเอกสารต้นฉบับให้ปลอดภัย ผู้ตรวจสอบขอแปลใบทะเบียนสมรสต้นฉบับ ดังนั้นขั้นตอนต้องสามารถตรวจสอบย้อนกลับไปยังเอกสารจริง ไม่ใช่สำเนา

ข้อผิดพลาดทั่วไปที่ทำให้ถูกปฏิเสธ
สมมติว่าใบรับรองภาษาอังกฤษไม่ต้องการอะไรเพิ่มเติม — ผู้ตรวจสอบยังสามารถขอการรับรองจากสถานทูตที่เกี่ยวข้องได้ หยุดแค่การอพอสติลของ FCDO และข้ามการรับรองสถานทูตไทย ทำให้เอกสารที่มีเพียงอพอสติลไม่ถูกยอมรับในไทยสำหรับเอกสารแปล ใช้ผู้แปลที่ไม่ได้รับรองหรือแปลเองโดยไม่เป็นทางการ จึงไม่มีคำรับรองอย่างเป็นทางการบนหน้าเอกสาร ปล่อยให้ชื่อหรือวันแต่งงานที่แปลเบี่ยงเบนจากหนังสือเดินทางหรือใบรับรองต้นฉบับ ทำให้เกิดความไม่ตรงกัน ส่งเอกสารเกินความจำเป็น: ส่งใบรับรองพร้อมกับใบแจ้งยอดบัญชี รูปถ่าย หรือสัญญาเช่าที่ไม่ได้ร้องขอ ซึ่งขัดกับกฎ 'ส่งเฉพาะที่ขอเท่านั้น' ไม่เผื่อเวลาสำหรับกระบวนการรับรอง — เวลาทำการของสถานทูต 3 วันทำการและเวลารับเอกสารจำกัด อาจทำให้พลาดกำหนดเวลาของผู้ตรวจสอบ
คำถามที่พบบ่อย
ใบรับรองการแต่งงานของฉันต้องแปลและรับรองทั้งสองอย่างหรือไม่?
ใบรับรองของฉันเป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้ว — แบบนี้พอหรือไม่?
อพอสติลของสหราชอาณาจักรเพียงอย่างเดียวได้รับการยอมรับหรือไม่?
ฉันจะรับรองเอกสารที่สถานทูตไทยในลอนดอนได้ที่ไหนและอย่างไร?
ฉันควรส่งเอกสารเพิ่มเติมเพื่อความปลอดภัยหรือไม่?
ถ้าฉันทำผิดและต้องสมัครใหม่จะเกิดอะไรขึ้น?

จัดเตรียมเอกสารนี้ให้ถูกต้องตั้งแต่ครั้งแรก
ให้ทีมงานของเราช่วยจัดเตรียมและตรวจสอบคำตอบของท่านต่อสถานทูต — สมัครได้ตั้งแต่ $139 พร้อมการคืนเงิน 100% หากถูกปฏิเสธ (พร้อมตัวเลือกความคุ้มครองการถูกปฏิเสธ)
