Skip to content
Запрос документов от посольства Таиланда · Иждивенцы и семья

Заверенный и легализованный перевод свидетельства о браке

Виза DTV для иждивенца? Узнайте, как правильно заверить и легализовать перевод свидетельства о браке — точная цепочка, необходимая посольству, без дорогих ошибок.

DTVDTVThaiVisa 13 мин. чтения

Если вы получили запрос дополнительных документов для заявления на получение визы DTV для вашего супруга/супруги в качестве иждивенца, в котором требуется английский перевод вашего свидетельства о браке, заверенный или легализованный соответствующими посольствами , вы попали по адресу. Это самое распространённое препятствие для иждивенцев. Мы покажем вам точно, что ожидает посольство и как сделать, чтобы ваш заверенный и легализованный перевод свидетельства о браке был принят – без догадок.

Реалистичная редакционная иллюстрация, показывающая подготовку заверенного и легализованного перевода свидетельства о браке для подачи заявления на визу Таиланда

Что запросило посольство

Сотрудник, рассматривающий ваше заявление на визу DTV для иждивенца, должен проверить родство вашего супруга/супруги с основным держателем визы. Он конкретно запросил английский перевод вашего оригинального свидетельства о браке, который был заверен или легализован.

“Английский перевод вашего оригинального свидетельства о браке, и он должен быть заверен или легализован соответствующими посольствами в Лондоне, пожалуйста.”

Почему посольство это запрашивает

Ваше свидетельство о браке является основным доказательством того, что ваш супруг/супруга имеет право на получение статуса иждивенца по программе DTV. Иммиграционная служба Таиланда требует, чтобы все подтверждающие документы были на тайском или английском языке. Если ваше свидетельство на другом языке, простой перевод недостаточно надёжен — сотруднику требуется официальное заверение или полная цепочка легализации, чтобы он мог проверить подлинность документа. Это самая распространённая причина задержки заявления на иждивенца, но её также легче всего исправить, если следовать правильным шагам.

Как предоставить это правильно

  1. Прочтите точную формулировку электронного письма с запросом дополнительных документов: сотрудник попросил английский перевод вашего ОРИГИНАЛЬНОГО свидетельства о браке, который должен быть заверен ИЛИ легализован соответствующими посольствами в Лондоне. Точно соответствуйте этой формулировке в вашем ответе.
  2. Если ваше свидетельство о браке не на английском языке, поручите перевод профессиональному или уполномоченному переводчику, который подпишет заявление о заверении (обычно с формулировкой «Заверенный перевод верен») с указанием имени, подписи и даты.
  3. Сначала легализуйте оригинальное свидетельство, получив апостиль в Офисе легализации FCDO (для заявителей из Великобритании; для других стран следуйте эквивалентной процедуре).
  4. Отнесите свидетельство с апостилем и заверенный английский перевод (если необходимо) в Консульский отдел Посольства Королевства Таиланд по адресу 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB для консульской легализации Таиланда. Приём документов осуществляется с понедельника по пятницу с 09:00 до 12:00, стоимость — 10 GBP за документ (оплата картой, AMEX не принимается), и занимает около 3 рабочих дней без учёта пересылки.
  5. Отсканируйте полностью легализованный пакет в один чёткий PDF-файл — он должен включать оригинал свидетельства, страницу с апостилем, штамп о легализации посольства и заверенный перевод. Загрузите его через портал Thai e-Visa или приложите к ответному письму в точности по инструкции сотрудника.
  6. Отвечайте, прикладывая только запрошенные документы на свидетельство о браке. Не добавляйте выписки с банковского счета, фотографии или другие незапрошенные материалы.
  7. Храните оригиналы в безопасности; сотрудник запросил перевод вашего ОРИГИНАЛЬНОГО свидетельства, поэтому цепочка должна восходить к подлинным документам, а не к копиям.
Визуализация документа, показывающая свидетельство о браке с апостилем, штампом посольства Таиланда и отдельной страницей заверенного перевода, собранными вместе

Распространенные ошибки, ведущие к отказу

  • Предполагая, что свидетельство на английском языке не требует ничего дополнительного — проверяющий все равно может потребовать легализацию соответствующими посольствами.
  • Остановка на апостиле FCDO и пропуск легализации в посольстве Таиланда, оставляя документ только с апостилем, который Таиланд не примет для переведенного документа.
  • Использование несертифицированного переводчика или самостоятельного перевода, из-за чего на странице отсутствует официальное заявление о заверении.
  • Допущение расхождения переведенных имен или даты брака с паспортом или оригинальным свидетельством, создающее несоответствие.
  • Чрезмерная подача: отправка свидетельства вместе с незапрошенными выписками из банка, фотографиями или договором аренды, что нарушает правило «только то, что было запрошено».
  • Неучет времени на процесс легализации — трехдневный срок обработки в посольстве и ограниченные часы приема могут привести к пропуску срока проверяющего.

Часто задаваемые вопросы

Нужны ли для моего свидетельства о браке и перевод, и легализация?

Если оно не на тайском или английском, вам потребуется заверенный перевод на английский, и в письме проверяющего обычно требуется, чтобы перевод также был заверен или легализован соответствующими посольствами в Лондоне. Поэтому планируйте полную цепочку: заверенный перевод плюс консульская легализация.

Мое свидетельство уже на английском — этого достаточно?

Не всегда. Даже свидетельство на английском языке может вызвать запрос на заверение или легализацию соответствующими посольствами в Лондоне. Будьте готовы добавить апостиль и легализацию в посольстве Таиланда, если проверяющий попросит.

Принимается ли отдельно апостиль Великобритании?

Нет. Для документов, требующих перевода, Таиланд не принимает только апостиль. Сначала необходимо получить апостиль Великобритании от FCDO, а затем легализовать документ в Посольстве Королевства Таиланд в Лондоне.

Где и как получить легализацию посольства Таиланда в Лондоне?

Посетите Консульский отдел Посольства Королевства Таиланд по адресу 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB. Прием документов осуществляется с понедельника по пятницу с 09:00 до 12:00. Сбор составляет 10 GBP за документ, оплата картой (не AMEX). Ожидайте обработку в течение примерно 3 рабочих дней, плюс почтовые расходы, если отправляете по почте (включите предоплаченный конверт для обратной доставки Special Delivery).

Стоит ли отправить дополнительные документы для подстраховки?

Нет. Отвечайте только точными документами о свидетельстве о браке, которые запросил проверяющий. Отправка незапрошенных дополнительных документов может усложнить или замедлить проверку и может привести к отказу.

Что произойдет, если я допущу ошибку и мне придется подавать заново?

Если вы получили отказ, исправьте конкретную проблему — убедитесь, что предоставляете правильно заверенный перевод с полной цепочкой легализации и совпадающими именами — перед повторной подачей. По нашему опыту, примерно с мая 2026 года повторная подача после отказа стала более сложной, поэтому лучше подготовить документ правильно с первого раза.

Оформите этот документ правильно с первого раза

Позвольте нашей команде подготовить и проверить ваш ответ посольству — подайте заявку от $139 с 100% возвратом средств в случае отказа (при условии опциональной надстройки «Защита от отказа»).

Начать подачу заявления

Только общая информация — не является юридической консультацией. Требования посольства Таиланда различаются в зависимости от отделения и меняются со временем; всегда уточняйте точную формулировку в своем запросе по электронной почте или позвольте нашей команде проверить ее за вас.

Связанные запросы документов