Skip to content
Запрос документов от посольства Таиланда · Иждивенцы и семья

Китайское нотариально заверенное (双认证) свидетельство о браке для DTV

Получили запрос на китайское нотариально заверенное свидетельство о браке для DTV? Мы объясняем процесс двойной аутентификации (双认证) по шагам для вашего иждивенца по DTV. Сделайте все правильно.

DTVDTVThaiVisa 13 мин. чтения

Ваша заявка на зависимую визу DTV только что получила запрос на дополнительный документ с требованием предоставить нотариально заверенное свидетельство о браке (双认证) . Это стандартный запрос от Посольства Королевства Таиланд, когда загружается простое китайское 结婚证. Не паникуйте — мы проведем вас через все шаги, чтобы предоставить версию с двойной аутентификацией, шаг за шагом, чтобы ваша заявка оставалась в процессе.

Пара держит оригинальную красную китайскую книжечку о браке и нотариально заверенное свидетельство с переводом и страницей апостиля, иллюстрирующие требование DTV к свидетельству о браке.

Что запросило посольство

Вы получили сообщение от портала Thai e-Visa или сотрудника посольства с запросом на конкретную версию вашего свидетельства о браке — не той красной книжечки, которую вы изначально загрузили. В нем запрашивается «нотариально заверенная версия (双认证)», подтверждающая ваше родство с основным держателем DTV в читаемом и проверяемом формате.

“Пожалуйста, предоставьте нотариально заверенную версию свидетельства о браке (双认证).”

Почему посольство это запрашивает

Китайское свидетельство о браке (结婚证), выданное Управлением гражданских дел, является внутренним документом на китайском языке, не имеющим международной юридической силы. Тайское посольство не может его прочитать или проверить его подлинность. Запрашивая нотариально заверенную версию (双认证) , они хотят получить нотариальное свидетельство с заверенным переводом на английский или тайский язык плюс второй уровень аутентификации от МИД Китая. Это гарантирует как читаемость документа, так и подлинность брака, предотвращая мошеннические заявки на зависимых лиц.

Поскольку DTV — это 5-летняя виза, позволяющая воссоединение семьи, посольство должно без сомнений подтвердить ваше родство с основным заявителем. Цепочка двойной аутентификации превращает вашу местную книжечку в документ с международной признаваемостью.

Как предоставить это правильно

  1. Уточните, что именно запросило посольство: предоставьте только нотариально заверенное свидетельство о браке с двойной аутентификацией на китайско-английском или китайско-тайском языках. Не отправляйте другие документы повторно.
  2. Возьмите оригинальное 结婚证 в уполномоченную китайскую нотариальную контору (公证处), которая занимается документами для иностранных дел. Запросите нотариальное свидетельство о браке (公证书) с заверенным переводом на английский (или тайский) язык, вшитым в книжечку.
  3. Добавьте вторую аутентификацию: заверьте нотариальное свидетельство в Министерстве иностранных дел Китая (MFA) или уполномоченном MFA местном Управлении иностранных дел (外办). Это делает его «двойной аутентификацией».
  4. Если ваше посольство принимает апостиль (Китай присоединился к Гаагской конвенции об апостиле в 2023 году, и Таиланд является участником), выберите апостиль MFA. Если они по-прежнему требуют консульскую легализацию старого образца, следуйте их точным указаниям.
  5. Проверьте перевод: имена должны точно совпадать с паспортами зависимого лица и основного держателя DTV, а дата брака должна быть точной.
  6. Отсканируйте полный документ — каждую страницу нотариальной книжечки плюс страницу с аутентификацией MFA / апостилем — в виде одного четкого цветного PDF. Ответьте в той же теме портала e-Visa или по электронной почте в установленный срок.
  7. Сохраните физические оригиналы: возможно, вам потребуется снова предъявить свидетельство с двойной аутентификацией в иммиграционной службе Таиланда или для будущих продлений.
  8. Если вы не уверены, требуется ли апостиль или легализация, вежливо попросите посольство разъяснить. Это безопаснее, чем гадать и рисковать новым запросом.
Крупный план китайского нотариально заверенного свидетельства о браке со штампом апостиля MFA, показывающий оба уровня аутентификации и страницу с переводом на английский язык.

Распространенные ошибки, ведущие к отказу

  • Загрузка простого скана красной книжечки о браке без нотариального заверения — посольство запросит снова.
  • Остановка после нотариального этапа и забывание второго уровня аутентификации (апостиль MFA или легализация).
  • Получение нотариального свидетельства только на китайском языке без заверенного перевода на английский или тайский.
  • Допущение расхождений в транслитерации имен или даты брака с паспортными данными, что указывает на другого человека.
  • Добавление лишних, незапрошенных документов, таких как выписки из банка или трудовой договор основного заявителя, что нарушает правило «предоставлять только то, что запросили».
  • Пропуск срока ответа или ответ вне исходной ветки портала e-Visa.
  • Предположение, что Апостиль никогда не принимается из-за устаревшей информации; Китай и Таиланд теперь оба принимают Апостили в рамках Гаагской конвенции.

Часто задаваемые вопросы

Что на самом деле означает "нотариально заверенное (с двойным заверением)" для моего китайского свидетельства о браке?

Два наложенных слоя: сначала нотариальное свидетельство (公证书) вашего брака от уполномоченной китайской нотариальной конторы (公证处) с заверенным переводом на английский или тайский язык, затем второе удостоверение сверху — апостиль или легализация от МИД Китая или отдела иностранных дел. Одного нотариуса недостаточно.

Могу ли я просто загрузить фото красной книжки о браке на портал тайского e-Visa?

Нет. Именно эта простая 结婚证 вызывает запрос дополнительного документа. Рассматривающее посольство нуждается в дважды заверенном нотариальном свидетельстве на китайско-английском или китайско-тайском языке, чтобы прочитать и подтвердить ваше родство с держателем DTV.

Нужен ли мне Апостиль или консульская легализация старого образца?

Поскольку Китай присоединился к Гаагской конвенции об апостиле 7 ноября 2023 года, а Таиланд присоединился, апостиль МИД на нотариальном свидетельстве обычно является уровнем двойного заверения. Если в письме конкретного посольства по-прежнему запрашивается консульская легализация, следуйте их точной формулировке и попросите подтвердить, если сомневаетесь.

Должно ли свидетельство быть на английском языке?

Оно должно быть читаемым на английском или тайском языке — запрос допускает китайско-английский или китайско-тайский вариант. Требуется заверенный перевод, вшитый в нотариальное свидетельство; перевод друга или машинный перевод не принимается.

Следует ли мне отправлять что-либо еще вместе со свидетельством о браке?

Нет — отправляйте только один дважды заверенный документ о браке, который был запрошен. Добавление банковских выписок основного заявителя, контрактов или незапрашиваемых бумаг нарушает золотое правило отправлять только то, что было запрошено, и может замедлить рассмотрение.

Мне отказали один раз после отправки только книжки — будет ли повторная подача или ответ сложнее сейчас?

Ответьте в той же ветке исправленным дважды заверенным свидетельством; большинство исправлений документов исправимы, как только вы устраните точную причину. По нашему опыту, повторная подача после отказа может показаться сложнее, поэтому сделайте двойное заверение правильно перед повторной отправкой, а не гадайте.

Оформите этот документ правильно с первого раза

Позвольте нашей команде подготовить и проверить ваш ответ посольству — подайте заявку от $139 с 100% возвратом средств в случае отказа (при условии опциональной надстройки «Защита от отказа»).

Начать подачу заявления

Только общая информация — не является юридической консультацией. Требования посольства Таиланда различаются в зависимости от отделения и меняются со временем; всегда уточняйте точную формулировку в своем запросе по электронной почте или позвольте нашей команде проверить ее за вас.

Связанные запросы документов