"Nome Não Corresponde ao Passaporte" no Thai e-Visa
Recebeu um indeferimento de e-Visa DTV com a mensagem "nome não corresponde ao passaporte"? Aprenda como separar seu sobrenome e nomes próprios do MRZ do passaporte para que o erro nunca mais ocorra.

O que a embaixada solicitou
“Sua solicitação de visto foi rejeitada. - Preencher KANG em Sobrenome e CHING CHOON em Nome - O nome na solicitação não corresponde ao nome no passaporte. Siga as orientações neste link: https://singapore.thaiembassy.org/en/page/how-to-fill-in-the-name-e-visa”
Por que a embaixada solicita isso
Como fornecer corretamente
Abra seu passaporte na página de dados (biométricos) e leia as duas linhas MRZ no final — estas, não os rótulos impressos, são a fonte da verdade para a grafia e divisão do seu nome. Coloque APENAS seu sobrenome na caixa “Sobrenome”. Em um passaporte dos EUA/Reino Unido este é o campo “Surname” / “Last name”; na MRZ é a parte antes da dupla seta ('<<'). Coloque TODOS os nomes próprios na caixa “Nome próprio” — incluindo qualquer nome do meio. Se o campo “Given names” do passaporte disser “JOHN WILLIAM”, digite “John William” em Nome próprio; nunca omita o nome do meio e nunca o coloque em Sobrenome. Se sua nacionalidade não tem sobrenome (passaporte de nome único), digite o nome inteiro na caixa “Nome próprio” e deixe “Sobrenome” em branco — não duplique o nome em ambos os campos e não digite N/A. Remova todos os símbolos que o portal proíbe — sem hífens, pontos, barras ou @ (por exemplo, digite a forma MRZ MUELLER ou JEANLUC em vez de Müller ou Jean-Luc) e não insira iniciais nem “N/A” em nenhum campo de nome. Verifique o Sobrenome + Nome digitados contra a MRZ caractere por caractere, depois contra a linha de dados impressa, antes de pagar — o portal do e-Visa não permitirá que você edite o nome depois que a solicitação for enviada. Se você JÁ foi rejeitado por isso, não tente alterar o arquivo antigo: inicie uma nova solicitação de e-Visa com a separação de nome corrigida, pois uma nova solicitação exige que você cancele/reenvie e pague a taxa de processamento novamente na íntegra. Envie apenas os campos de nome corrigidos e os documentos originalmente solicitados — não anexe certidão de casamento, deed poll ou outra prova de nome a menos que o nome do seu passaporte realmente difira de um documento de suporte e essa prova específica tenha sido solicitada.

Erros comuns que causam indeferimento
Confiar nos rótulos impressos em vez da MRZ — a MRZ (sobrenome antes de '<<', nomes próprios depois) é o guia definitivo. Assumir que a embaixada ou o sistema corrigirá silenciosamente um nome invertido — os oficiais não podem editar dados pessoais, portanto, uma troca é rejeitada de imediato. Deixar um nome do meio de fora do campo “Nome próprio” porque o formulário apenas o rotula como “Nome próprio”, e depois não corresponder à sequência de dois ou três nomes próprios do passaporte. Copiar o nome de uma reserva de voo ou carta bancária (que pode abreviá-lo ou reordená-lo) em vez da MRZ do passaporte. Adicionar hífens ou acentos que a MRZ do passaporte elimina, por exemplo, digitar “Jean-Luc” ou “Müller” em vez da MRZ “JEANLUC” / “MUELLER”. Após a rejeição, procurar uma maneira de alterar o arquivo existente em vez de iniciar uma nova solicitação — não há caminho de edição, então a correção é um novo envio (taxa paga novamente).
Perguntas frequentes
O e-mail da embaixada diz 'preencha o sobrenome em Sobrenome e os nomes próprios em Nome' — o que exatamente isso significa?
Onde coloco meu nome do meio no e-Visa DTV tailandês?
Tenho apenas um nome e nenhum sobrenome — o que digito?
Meu nome tem acento ou hífen (Müller, Jean-Luc) — como o insiro?
Posso simplesmente editar meu nome depois que perceber o erro?
Reaplicar após uma rejeição por incompatibilidade de nome prejudicará minha chance?

Obtenha este documento correto da primeira vez
Deixe nossa equipe preparar e verificar sua resposta para a embaixada — solicite a partir de $139, com reembolso de 100% se for indeferido (com o complemento opcional pago de Proteção contra Indeferimento).
