Skip to content
Thaise Ambassade Documentaanvraag · Afhankelijke & Familie

Gecertificeerde en gelegaliseerde vertaling van huwelijksakte

DTV-afhankelijk visum? Leer hoe u de vertaling van uw huwelijksakte correct kunt laten certificeren en legaliseren — exact de keten die de ambassade nodig heeft, zonder kostbare misstappen.

DTVDTVThaiVisa 13 min. leestijd

Als u een verzoek om verdere documentatie heeft ontvangen voor de DTV-afhankelijke aanvraag van uw echtgenoot, waarin een Engelse vertaling van uw huwelijksakte wordt gevraagd die is gecertificeerd of gelegaliseerd door de relevante ambassades , bent u hier aan het juiste adres. Dit is het meest voorkomende struikelblok voor afhankelijke personen. We zullen u precies laten zien wat de ambassade verwacht en hoe u uw gecertificeerde en gelegaliseerde vertaling van de huwelijksakte geaccepteerd krijgt – geen giswerk.

Een realistische redactionele scène die een gecertificeerde en gelegaliseerde huwelijksaktevertaling illustreert die wordt voorbereid voor een Thaise visumaanvraag

Wat de ambassade heeft gevraagd

De beoordelaar die uw DTV-afhankelijke aanvraag behandelt, moet de relatie van uw echtgenoot met de primaire visumhouder verifiëren. Ze hebben specifiek gevraagd om een Engelse vertaling van uw originele huwelijksakte die is gecertificeerd of gelegaliseerd.

“Een Engelse vertaling van uw originele huwelijksakte en deze moet worden gecertificeerd of gelegaliseerd door de relevante ambassades in Londen.”

Waarom de ambassade hierom vraagt

Uw huwelijksakte is het kernbewijs dat uw echtgenoot in aanmerking komt als afhankelijke onder de DTV-regeling. De Thaise immigratie vereist dat alle ondersteunende documenten in het Thai of Engels zijn. Als uw akte in een andere taal is, is een gewone vertaling niet betrouwbaar genoeg — de beoordelaar heeft een officiële certificering of een volledige legalisatieketen nodig om de authenticiteit van het document te kunnen verifiëren. Dit is de meest voorkomende reden waarom een afhankelijke aanvraag stagneert, maar het is ook een van de eenvoudigste problemen om op te lossen als u de juiste stappen volgt.

Hoe u het correct verstrekt

  1. Lees de exacte formulering van de e-mail 'Verzoek om verdere documentatie': de beoordelaar vroeg om een Engelse vertaling van uw ORIGINELE huwelijksakte die is gecertificeerd OF gelegaliseerd door de relevante ambassades in Londen. Stem uw inzending exact af op die formulering.
  2. Als uw huwelijksakte niet in het Engels is, laat deze dan vertalen door een professionele of bevoegde vertaler die een certificeringsverklaring ondertekent (gewoonlijk geformuleerd als 'Gecertificeerd correcte vertaling') met zijn of haar naam, handtekening en datum.
  3. Legaliseer eerst het originele certificaat door een apostille te verkrijgen van het FCDO Legalisation Office (aanvragers uit het Verenigd Koninkrijk; voor andere landen volg het equivalente proces).
  4. Breng het geapostilleerde certificaat en de gecertificeerde Engelse vertaling (indien nodig) naar de Consulaire Afdeling van de Koninklijke Thaise Ambassade, 29-30 Queen's Gate, London SW7 5JB voor Thaise consulaire legalisatie. Inzendingen worden geaccepteerd van maandag t/m vrijdag 09:00-12:00 uur, kosten GBP 10 per document per pinpas (geen AMEX), en het duurt ongeveer 3 werkdagen exclusief verzendkosten.
  5. Scan het volledig gelegaliseerde pakket als één duidelijke PDF — deze moet het originele certificaat, de apostillepagina, het legalisatiestempel van de ambassade en de gecertificeerde vertaling bevatten. Upload het via het Thaise e-Visumportaal of voeg het bij in uw antwoordmail, precies zoals de beoordelaar heeft geïnstrueerd.
  6. Reageer alleen met de gevraagde huwelijksaktedocumenten. Voeg geen bankafschriften, foto's of andere niet-gevraagde items toe.
  7. Bewaar de originelen veilig; de beoordelaar vroeg om een vertaling van uw ORIGINELE certificaat, dus de keten moet terug te voeren zijn naar de echte documenten, niet naar kopieën.
Een documentweergave met een huwelijksakte met een apostille, Thais ambassadestempel en een aparte gecertificeerde vertaalpagina samengevoegd.

Veelvoorkomende fouten die tot afwijzing leiden

  • Aannemen dat een Engelstalig certificaat geen verdere stappen vereist — de beoordelaar kan nog steeds legalisatie door de betreffende ambassades eisen.
  • Stoppen bij de FCDO-apostille en de Thaise ambassadelegalisatie overslaan, waardoor een alleen-geapostilleerd document overblijft dat Thailand niet zal accepteren voor een vertaald document.
  • Gebruikmaken van een niet-gecertificeerde vertaler of een zelfgemaakte vertaling, zodat er geen officiële certificeringsverklaring op de pagina staat.
  • Toestaan dat de vertaalde namen of huwelijksdatum afwijken van het paspoort of het originele certificaat, wat een discrepantie veroorzaakt.
  • Te veel inzenden: het certificaat samen met niet-gevraagde bankafschriften, foto's of een huurcontract sturen, wat de regel 'alleen wat gevraagd is' schendt.
  • Geen tijd inplannen voor het legalisatieproces — de verwerkingstijd van 3 werkdagen van de ambassade en de beperkte indieningsuren kunnen ertoe leiden dat de deadline van de beoordelaar wordt gemist.

Veelgestelde vragen

Moet mijn huwelijkscertificaat zowel vertaald als gelegaliseerd worden?

Als het niet in het Thai of Engels is, heeft u een gecertificeerde Engelse vertaling nodig, en in de e-mail van de beoordelaar staat meestal dat de vertaling ook gecertificeerd of gelegaliseerd moet worden door de betreffende ambassades in Londen. Plan dus voor de volledige keten: gecertificeerde vertaling plus consulair legalisatie.

Mijn certificaat is al in het Engels – is dat voldoende?

Niet altijd. Zelfs een Engelstalig certificaat kan een verzoek om certificering of legalisatie door de relevante ambassades in Londen uitlokken. Wees erop voorbereid om de apostille en legalisatie door de Thaise ambassade toe te voegen als de beoordelaar daarom vraagt.

Wordt een Britse apostille op zichzelf geaccepteerd?

Nee. Voor documenten die vertaling vereisen, accepteert Thailand geen apostille alleen. U moet eerst de Britse apostille verkrijgen van de FCDO en vervolgens het document legaliseren bij de Koninklijke Thaise Ambassade in Londen.

Waar en hoe verkrijg ik de legalisatie van de Thaise ambassade in Londen?

Bezoek de consulaire afdeling van de Koninklijke Thaise Ambassade op 29-30 Queen's Gate, Londen SW7 5JB. Inzendingen worden geaccepteerd van maandag tot en met vrijdag, 09:00–12:00 uur. De vergoeding bedraagt GBP 10 per document, betaalbaar per kaart (geen AMEX). Houd rekening met een verwerkingstijd van ongeveer 3 werkdagen, plus portokosten als u per post verzendt (voeg een vooruitbetaalde Special Delivery retourenvelop bij).

Moet ik extra documenten sturen om veilig te zijn?

Nee. Antwoord alleen met de exacte documenten van het huwelijkscertificaat die de beoordelaar heeft gevraagd. Het sturen van niet-gevraagde extra's kan de beoordeling compliceren of vertragen en kan tot afwijzing leiden.

Wat gebeurt er als ik dit verkeerd doe en opnieuw moet aanvragen?

Als u een afwijzing ontvangt, corrigeer dan het specifieke probleem — zorg dat u een correct gecertificeerde vertaling verstrekt met de volledige legalisatieketen en overeenkomende namen — voordat u opnieuw indient. Volgens onze ervaring is het sinds ongeveer mei 2026 moeilijker geworden om opnieuw aan te vragen na een afwijzing, dus het is het beste om het document de eerste keer goed te krijgen.

Zorg dat dit document de eerste keer goed is

Laat ons team uw antwoord aan de ambassade voorbereiden en controleren — aanvragen vanaf $139, met een 100% terugbetaling bij afwijzing (met de optionele betaalde toevoeging Afwijzingsbescherming).

Start uw aanvraag

Uitsluitend als algemene richtlijn — vormt geen juridisch advies. De vereisten van Thaise ambassades verschillen per kantoor en veranderen in de loop van de tijd; bevestig altijd de exacte bewoording in uw eigen verzoek-e-mail, of laat ons team het voor u controleren.

Gerelateerde documentaanvragen