Skip to content
Tailando ambasados dokumentų prašymas · Išlaikytinis ir šeima

Kinijos notarizuotas (双认证) santuokos liudijimas DTV

Gavote prašymą dėl notarizuoto DTV Kinijos santuokos liudijimo? Žingsnis po žingsnio paaiškiname dvigubą autentifikavimą (双认证) jūsų DTV išlaikomam asmeniui. Padarykite tai teisingai.

DTVDTVThaiVisa 13 min. skaitymo

Jūsų DTV priklausomo asmens prašymas ką tik gavo papildomų dokumentų prašymą, kuriame prašoma notarinio (双认证) santuokos liudijimo . Tai standartinis Tailando Karalystės ambasados prašymas, kai įkeliamas paprastas kinų 结婚证. Nepanikuokite – tiksliai jums paaiškinsime, kaip pateikti dukart autentifikuotą variantą, žingsnis po žingsnio, kad jūsų prašymas išliktų teisingame kelyje.

Pora, laikanti originalią raudoną kinų santuokos knygelę ir dukart autentifikuotą notarinį liudijimą su vertimu ir Apostille puslapiu, iliustruojanti DTV santuokos liudijimo reikalavimą.

Ko prašė ambasada

Gavote pranešimą iš Tailando e-Visa portalo arba ambasados pareigūno, prašantį konkrečios jūsų santuokos liudijimo versijos – ne paprastos raudonos knygelės, kurią iš pradžių įkėlėte. Prašoma „notarinės (双认证) versijos“, kuri įrodo jūsų ryšį su pagrindiniu DTV turėtoju skaitomu, patikrintu formatu.

“Maloniai pateikite notarinę (双认证) santuokos liudijimo versiją.”

Kodėl ambasada to prašo

Kinijos santuokos liudijimas (结婚证), išduotas Civilinės metrikacijos biuro, yra vidaus dokumentas kinų kalba, neturintis tarptautinio teisinio poveikio. Tailando ambasada negali jo perskaityti ar patikrinti jo autentiškumo. Prašydami notarinės (双认证) versijos , jie nori notarinio liudijimo su patvirtintu vertimu į anglų ar tailandų kalbą, taip pat antro autentifikavimo sluoksnio iš Kinijos URM. Tai garantuoja ir skaitomumą, ir santuokos tikrumą, užkertant kelią netikriems išlaikomų asmenų prašymams.

Kadangi DTV yra 5 metų viza, leidžianti šeimos susijungimą, ambasada turi neabejotinai patvirtinti jūsų ryšį su pagrindiniu pareiškėju. Dvigubo autentifikavimo grandinė paverčia jūsų vietinę knygelę dokumentu, turinčiu tarptautinį patikimumą.

Kaip tai pateikti teisingai

  1. Tiksliai patvirtinkite, ko paprašė ambasada: pateikite tik notarinį, dukart autentifikuotą santuokos liudijimą kinų-anglų ar kinų-tailandų kalbomis. Nesiųskite kitų dokumentų.
  2. Nuveskite savo originalų 结婚证 į įgaliotą Kinijos notaro biurą (公证处), kuris tvarko su užieniu susijusius dokumentus. Paprašykite notarinio santuokos liudijimo (公证书) su patvirtintu vertimu į anglų (arba tailandų) kalbą, įrištu į knygelę.
  3. Pridėkite antrą autentifikavimą: leiskite notarinį liudijimą autentifikuoti Kinijos užsienio reikalų ministerijai (URM) arba URM įgaliotam vietiniam užsienio reikalų biurui (外办). Tai padaro jį 'dukart autentifikuotą'.
  4. Jei jūsų ambasada priima Apostille (Kinija prisijungė prie Hagos Apostille konvencijos 2023 m., o Tailandas yra narė), rinkitės URM Apostille. Jei jie vis dar reikalauja senojo stiliaus konsulinės legalizacijos, laikykitės tikslios jų formuluotės.
  5. Patikrinkite vertimą: vardai turi tiksliai sutapti su išlaikomo asmens ir pagrindinio DTV turėtojo pasais, o santuokos data turi būti tiksli.
  6. Nuskenuokite visą dokumentą – kiekvieną notarinės knygelės puslapį ir URM autentifikavimo/Apostille puslapį – kaip vieną aiškų spalvotą PDF failą. Atsakykite per tą patį e-Visa portalo giją arba el. paštą per nustatytą terminą.
  7. Laikykite fizinius originalus: gali tekti dukart autentifikuotą liudijimą vėl pateikti Tailando imigracijos tarnybai arba būsimiems pratęsimams.
  8. Jei nesate tikri, ar reikalinga Apostille ar legalizacija, mandagiai paprašykite ambasados paaiškinti. Tai saugiau nei spėlioti ir rizikuoti dar vienu prašymu.
Artimas vaizdas kinų notarinio santuokos liudijimo su URM Apostille antspaudu, rodantis abu autentifikavimo sluoksnius ir vertimo į anglų kalbą puslapį.

Dažnos klaidos, dėl kurių prašymas atmetamas

  • Įkeliant paprastą raudonos santuokos knygelės nuskenavimą be notarizavimo – ambasada paprašys dar kartą.
  • Sustojus po notaro žingsnio ir pamiršus antrą autentifikavimo sluoksnį (URM Apostille ar legalizaciją).
  • Gauti tik kinų kalbos notarinį liudijimą be patvirtinto vertimo į anglų ar tailandų kalbą.
  • Leidžiant vardų transkripcijoms ar santuokos datai skirtis nuo paso duomenų, o tai rodo kitą asmenį.
  • Pridedant papildomų, neprašytų dokumentų, pvz., banko išrašų ar pagrindinio asmens darbo sutarties, pažeidžiant taisyklę „pateikti tik tai, ko buvo paprašyta“.
  • Praleidote atsakymo terminą arba atsakėte ne originalioje e-Visa portalo temoje.
  • Darant prielaidą, kad Apostille niekada nepriimama dėl pasenusios informacijos; Kinija ir Tailandas dabar abu priima Apostille pagal Hagos konvenciją.

Dažnai užduodami klausimai

Ką iš tikrųjų reiškia 'notarizuotas (dvigubai autentifikuotas)' mano Kinijos santuokos liudijimui?

Du sluoksniai: pirmiausia notarinis pažymėjimas (公证书) apie jūsų santuoką iš įgalioto Kinijos notaro biuro (公证处) su patvirtintu vertimu į anglų arba tajų kalbą, tada antras autentifikavimas – Apostille arba legalizacija iš Kinijos užsienio reikalų ministerijos (MFA) arba Užsienio reikalų biuro. Vien notaro nepakanka.

Ar galiu tiesiog įkelti raudonos santuokos knygelės nuotrauką į Tailando e-Visa portalą?

Ne. Būtent tas paprastas 结婚证 sukelia papildomo dokumento prašymą. Tikrinanti ambasada reikalauja dvigubai autentifikuoto notarinio pažymėjimo kinų-anglų arba kinų-tajų kalbomis, kad galėtų perskaityti ir patvirtinti jūsų ryšį su DTV turėtoju.

Ar man reikia Apostille ar seno stiliaus konsulinės legalizacijos?

Kadangi Kinija prisijungė prie Hagos Apostille konvencijos 2023 m. lapkričio 7 d., o Tailandas prisijungė, MFA Apostille ant notarinio pažymėjimo paprastai yra dvigubo autentifikavimo sluoksnis. Jei konkrečios ambasados el. laiške vis dar prašoma konsulinės legalizacijos, vadovaukitės jų tiksliu tekstu ir, jei abejojate, paprašykite patvirtinimo.

Ar pažymėjimas turi būti anglų kalba?

Jis turi būti skaitomas anglų arba tajų kalbomis – prašymas leidžia kinų-anglų arba kinų-tajų. Reikalingas patvirtintas vertimas, įtrauktas į notarinį pažymėjimą; draugo ar mašininis vertimas nepriimamas.

Ar turėčiau siųsti dar ką nors kartu su santuokos liudijimu?

Ne – pateikite tik vieną dvigubai autentifikuotą santuokos dokumentą, kurio buvo prašoma. Pridėjus pagrindinio asmens banko išrašus, sutartis ar neprašytus dokumentus, pažeidžiama auksinė taisyklė siųsti tik tai, ko buvo prašyta, ir tai gali sulėtinti peržiūrą.

Man buvo atmesta kartą, kai išsiunčiau tik knygelę – ar pakartotinis kreipimasis ar atsakymas dabar bus sunkiau?

Atsakykite toje pačioje temoje su pataisytu dvigubai autentifikuotu pažymėjimu; daugumą dokumentų klaidų galima ištaisyti, kai tik nustatoma tiksli priežastis. Mūsų patirtimi, pakartotinis prašymas po atmetimo gali atrodyti sunkesnis, todėl prieš pateikiant iš naujo pasirūpinkite tinkamu dvigubu autentifikavimu, o ne spėliokite.

Teisingai paruoškite šį dokumentą iš pirmo karto

Leiskite mūsų komandai paruošti ir patikrinti jūsų atsakymą ambasadai – teikite paraišką nuo $139, su 100 % pinigų grąžinimu, jei paraiška atmesta (su pasirenkamu priedu „Apsauga nuo atmetimo“).

Pradėkite paraišką

Tik bendro pobūdžio informacija – nėra teisinė konsultacija. Tailando ambasados reikalavimai skiriasi priklausomai nuo įstaigos ir laikui bėgant keičiasi; visada patikrinkite tikslią formuluotę savo prašymo el. laiške arba leiskite mūsų komandai tai patikrinti už jus.

Susiję dokumentų prašymai